Übersetzung für "Failing to act" in Deutsch
I
think
history
will
not
forgive
us
for
failing
to
act
a
second
time.
Ich
glaube,
die
Geschichte
wird
uns
unsere
Untätigkeit
kein
zweites
Mal
verzeihen.
Europarl v8
The
costs
of
failing
to
act
are
estimated
to
exceed
USD
4
000
billion
by
2050.
Die
Kosten
für
Untätigkeit
werden
sich
bis
2050
schätzungsweise
auf
über
4000
Mrd.
USD
belaufen.
Europarl v8
It
is
these
governments
that
are
failing
to
act,
these
governments
that
are
demonstrating
a
lack
of
coordination
and
a
lack
of
solidarity.
Genau
diese
schaffen
es
nicht,
zu
handeln,
sie
zeigen
mangelnde
Koordination
und
mangelnde
Solidarität.
Europarl v8
The
need
for
research
must
not
be
given
as
a
justification
for
failing
to
act.
Der
Bedarf
an
Forschung
darf
also
nicht
als
Legitimation
missbraucht
werden,
nichts
zu
tun.
TildeMODEL v2018
I
therefore
say
quite
clearly
to
the
Council:
by
failing
to
act
this
week,
by
failing
to
endorse
the
proposals
tabled
by
Parliament
under
option
3,
you
have
put
us
in
a
very
difficult
position
and
have
pushed
us
almost
to
the
limit
of
what
we
can
do
under
the
Rules
of
Procedure.
Deswegen
muß
ich
dem
Rat
sehr
deutlich
sagen:
Sie
haben
uns
in
dieser
Woche
durch
Nichthandeln,
durch
das
Nichteingehen
auf
die
Vorschläge
des
Parlamentes
im
Rahmen
dieser
Option
3,
die
wir
vorgelegt
haben,
in
eine
ganz
schwierige
Situation
gebracht,
die
beinahe
an
der
Grenze
des
geschäftsordnungsmäßig
Zulässigen
liegt.
Europarl v8
I
would
therefore
appeal
to
the
Council
not
to
block
-
by
failing
to
act
-
an
important
decision
in
the
interest
of
this
group
of
professionals,
but
to
carry
forward
this
draft
legislation
in
the
Council
on
the
lines
which
I
hope
will
be
approved
here
tomorrow
by
an
overwhelming
majority,
and
to
adopt
an
appropriate
common
position
on
this
proposal.
Deshalb
appelliere
ich
an
den
Rat,
hier
nicht
dadurch,
daß
man
nicht
zu
Entscheidungen
kommt,
eine
wichtige
Entscheidung
im
Interesse
dieser
Berufsgruppen
zu
blockieren,
sondern
vielmehr
dieses
Gesetzgebungsvorhaben
in
dem
Sinne,
wie
wir
morgen
hoffentlich
mit
überwältigender
Mehrheit
beschließen
werden,
im
Rat
weiter
voranzutreiben
und
einen
diesem
Vorschlag
entsprechenden
Gemeinsamen
Standpunkt
zu
verabschieden.
Europarl v8
More
courage
and
more
consistency
are
needed
because,
although
we
recognise
this
fact
-
and
the
Council
and
Commission
have
done
so
too,
at
the
Luxembourg
and
Cardiff
Summits
-
we
are
failing
to
act
accordingly.
Meines
Erachtens
sind
mehr
Mut
und
mehr
Konsequenz
erforderlich,
denn
obwohl
dieseTatsache
von
uns
anerkannt
wird
-
sowie
auch
vom
Rat
und
von
der
Kommission,
und
zwar
auch
auf
dem
Luxemburger
Gipfel
und
dem
Gipfel
von
Cardiff
-,
handeln
wir
nämlich
nicht
dementsprechend.
Europarl v8
We
are
concerned
about
the
repeated
attacks
on
fishing
boats
in
the
area,
the
fact
that
the
victims
feel
unsafe
and
that
the
Spanish
Government
is
failing
to
act.
Die
wiederholten
Angriffe
auf
Fischerboote
in
dem
Gebiet,
sowie
die
Tatsache,
dass
die
Opfer
sich
bedroht
fühlen
und
die
spanische
Regierung
nicht
zu
handeln
imstande
zu
sein
scheint,
sind
für
uns
Anlass
großer
Besorgnis.
Europarl v8
If
this
is
not
achieved,
there
is
just
one
thing
I
want
to
say
to
you:
the
costs
of
our
sloppy
behaviour,
in
failing
to
act,
are
so
great
in
the
health
and
environment
fields
that
we
shall
simply
be
unable
to
pay
them
in
the
next
millennium.
Sollte
es
nicht
dazu
kommen,
will
ich
Ihnen
eines
sagen:
Die
Kosten
unseres
schlampigen
Verhaltens,
daß
wir
nichts
unternehmen,
sind
im
Gesundheits-
und
Umweltsektor
derartig
groß,
daß
wir
sie
im
nächsten
Jahrtausend
überhaupt
nicht
mehr
bezahlen
können.
Europarl v8
We
will
stand
powerlessly
by
as
foreign
countries
that
have
wasted
their
own
potential
take
control
of
the
arable
land
of
the
most
vulnerable
countries,
leaving
us
increasingly
worried,
but
failing
to
act
in
the
face
of
what
is
potentially
an
explosive
situation.
Wir
werden
machtlos
zusehen,
wie
fremde
Länder,
die
ihr
eigenes
Potenzial
vergeudet
haben,
die
Kontrolle
über
die
Anbaugebiete
der
am
meisten
benachteiligten
Länder
übernehmen,
und
wir
werden
darüber
zunehmend
besorgt
sein,
aber
es
nicht
schaffen,
etwas
gegen
diese
explosive
Situation
zu
tun.
Europarl v8
The
people
of
Europe
have
little
confidence
in
the
European
institutions,
accusing
them
of
being
overly
interfering
and
wasteful,
and
of
delaying
and
failing
to
act
effectively
when
action
is
required.
Die
europäischen
Bürger
hegen
wenig
Vertrauen
in
die
Gemeinschaftsorgane,
denen
einerseits
übertriebener
Interventionismus
und
Verschwendungssucht
und
andererseits
mangelnde
Entschlossenheit
und
fehlender
Wille
zu
effizientem
Handeln
dort,
wo
gehandelt
werden
muß,
vorgeworfen
werden.
Europarl v8
I
think
we
are
all
partly
responsible
for
the
course
of
events,
for
some
countries
failing
to
act
or
others
acting
too
late.
Meines
Erachtens
sind
wir
alle
mitverantwortlich
für
den
Gang
der
Dinge,
für
das
Nichthandeln
einiger
Länder
oder
das
späte
Handeln
anderer.
Europarl v8
By
failing
to
act
in
a
timely
fashion,
central
banks
have
allowed
a
dangerous
erosion
of
confidence
and
wealth,
which
is
creating
“pushing
on
a
string”
conditions.
Durch
ihr
Versäumnis,
rechtzeitig
zu
handeln,
haben
die
Notenbanken
eine
gefährliche
Erosion
des
Vertrauens
und
des
Wohlstands
zugelassen,
die
dabei
ist,
die
Voraussetzungen
für
das
„Schieben
an
der
Schnur“
hervorzubringen.
News-Commentary v14
At
such
a
modest
cost,
and
with
the
stakes
so
high,
it
is
hard
to
imagine
the
world
failing
to
act
decisively.
Bei
derart
bescheidenen
Kosten,
und
wo
doch
so
viel
auf
dem
Spiel
steht,
kann
man
es
sich
nur
schwer
vorstellen,
dass
die
Welt
es
nicht
fertig
bringt,
entschieden
zu
handeln.
News-Commentary v14
This
implies
that
power
generation
capacity
deficiency
is
imminent
throughout
the
EU
the
price
of
failing
to
act
will
be
very
high.
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
die
EU
kurz
vor
einer
Unterkapazität
im
Bereich
der
Stromerzeugung
steht,
und
eine
weitere
Untätigkeit
würde
uns
teuer
zu
stehen
kommen.
TildeMODEL v2018
The
conclusion
is
that
failing
to
act
would
not
improve
the
effectiveness
of
reconciliation
measures.
Das
Fazit
lautet,
dass
durch
den
Verzicht
auf
ein
Tätigwerden
die
Wirksamkeit
der
vereinbarkeitsfördernden
Maßnahmen
nicht
verbessert
würde.
TildeMODEL v2018
These
accused
the
Azerbaijani
government
of
failing
to
act
on
the
Karabakh
issue
and
demands
were
for
the
first
time
made
for
independence
from
the
Soviet
Union.
Dabei
wurde
der
aserbaidschanischen
Regierung
Untätigkeit
in
der
Karabach-Frage
vorgeworfen
und
es
wurden
erste
Forderungen
nach
Unabhängigkeit
von
der
Sowjetunion
laut.
TildeMODEL v2018
This
means
that
education
is
in
these
situations
failing
to
act
as
a
force
to
include
migrants,
indeed
that
the
increased
gaps
in
educational
attainment
are
likely
to
cement
and
intensify
their
social
exclusion.
Dies
bedeutet,
dass
es
dem
Bildungssystem
nicht
gelingt,
als
integrierende
Kraft
zu
fungieren,
dass
sich
die
wachsenden
Bildungsunterschiede
verfestigen
und
die
soziale
Ausgrenzung
von
Migranten
noch
verstärken.
TildeMODEL v2018
A
number
of
possibilities
were
considered
before
it
was
concluded
that
failing
to
act
was
not
an
option
because
the
Commission
has
set
better
reconciliation
facilities
as
one
of
its
priorities
in
the
Roadmap
on
equality
between
women
and
men
and
major
stakeholders
have
urged
it
to
do
more
in
this
area.
Es
wurden
mehrere
Möglichkeiten
geprüft,
ehe
man
zu
dem
Schluss
gelangte,
dass
ein
Verzicht
auf
ein
Tätigwerden
als
Option
ausscheidet,
da
die
Kommission
die
bessere
Vereinbarkeit
von
Berufs-
und
Privatleben
als
Schwerpunkt
im
Fahrplan
für
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
festgelegt
hat
und
wichtige
Interessenträger
sie
dringend
zu
größeren
Anstrengungen
in
diesem
Bereich
aufgefordert
haben.
TildeMODEL v2018