Übersetzung für "Failing to act" in Deutsch

I think history will not forgive us for failing to act a second time.
Ich glaube, die Geschichte wird uns unsere Untätigkeit kein zweites Mal verzeihen.
Europarl v8

The costs of failing to act are estimated to exceed USD 4 000 billion by 2050.
Die Kosten für Untätigkeit werden sich bis 2050 schätzungsweise auf über 4000 Mrd. USD belaufen.
Europarl v8

It is these governments that are failing to act, these governments that are demonstrating a lack of coordination and a lack of solidarity.
Genau diese schaffen es nicht, zu handeln, sie zeigen mangelnde Koordination und mangelnde Solidarität.
Europarl v8

The need for research must not be given as a justification for failing to act.
Der Bedarf an Forschung darf also nicht als Legitimation missbraucht werden, nichts zu tun.
TildeMODEL v2018

I therefore say quite clearly to the Council: by failing to act this week, by failing to endorse the proposals tabled by Parliament under option 3, you have put us in a very difficult position and have pushed us almost to the limit of what we can do under the Rules of Procedure.
Deswegen muß ich dem Rat sehr deutlich sagen: Sie haben uns in dieser Woche durch Nichthandeln, durch das Nichteingehen auf die Vorschläge des Parlamentes im Rahmen dieser Option 3, die wir vorgelegt haben, in eine ganz schwierige Situation gebracht, die beinahe an der Grenze des geschäftsordnungsmäßig Zulässigen liegt.
Europarl v8

I would therefore appeal to the Council not to block - by failing to act - an important decision in the interest of this group of professionals, but to carry forward this draft legislation in the Council on the lines which I hope will be approved here tomorrow by an overwhelming majority, and to adopt an appropriate common position on this proposal.
Deshalb appelliere ich an den Rat, hier nicht dadurch, daß man nicht zu Entscheidungen kommt, eine wichtige Entscheidung im Interesse dieser Berufsgruppen zu blockieren, sondern vielmehr dieses Gesetzgebungsvorhaben in dem Sinne, wie wir morgen hoffentlich mit überwältigender Mehrheit beschließen werden, im Rat weiter voranzutreiben und einen diesem Vorschlag entsprechenden Gemeinsamen Standpunkt zu verabschieden.
Europarl v8

More courage and more consistency are needed because, although we recognise this fact - and the Council and Commission have done so too, at the Luxembourg and Cardiff Summits - we are failing to act accordingly.
Meines Erachtens sind mehr Mut und mehr Konsequenz erforderlich, denn obwohl dieseTatsache von uns anerkannt wird - sowie auch vom Rat und von der Kommission, und zwar auch auf dem Luxemburger Gipfel und dem Gipfel von Cardiff -, handeln wir nämlich nicht dementsprechend.
Europarl v8

We are concerned about the repeated attacks on fishing boats in the area, the fact that the victims feel unsafe and that the Spanish Government is failing to act.
Die wiederholten Angriffe auf Fischerboote in dem Gebiet, sowie die Tatsache, dass die Opfer sich bedroht fühlen und die spanische Regierung nicht zu handeln imstande zu sein scheint, sind für uns Anlass großer Besorgnis.
Europarl v8

If this is not achieved, there is just one thing I want to say to you: the costs of our sloppy behaviour, in failing to act, are so great in the health and environment fields that we shall simply be unable to pay them in the next millennium.
Sollte es nicht dazu kommen, will ich Ihnen eines sagen: Die Kosten unseres schlampigen Verhaltens, daß wir nichts unternehmen, sind im Gesundheits- und Umweltsektor derartig groß, daß wir sie im nächsten Jahrtausend überhaupt nicht mehr bezahlen können.
Europarl v8

We will stand powerlessly by as foreign countries that have wasted their own potential take control of the arable land of the most vulnerable countries, leaving us increasingly worried, but failing to act in the face of what is potentially an explosive situation.
Wir werden machtlos zusehen, wie fremde Länder, die ihr eigenes Potenzial vergeudet haben, die Kontrolle über die Anbaugebiete der am meisten benachteiligten Länder übernehmen, und wir werden darüber zunehmend besorgt sein, aber es nicht schaffen, etwas gegen diese explosive Situation zu tun.
Europarl v8

The people of Europe have little confidence in the European institutions, accusing them of being overly interfering and wasteful, and of delaying and failing to act effectively when action is required.
Die europäischen Bürger hegen wenig Vertrauen in die Gemeinschaftsorgane, denen einerseits übertriebener Interventionismus und Verschwendungssucht und andererseits mangelnde Entschlossenheit und fehlender Wille zu effizientem Handeln dort, wo gehandelt werden muß, vorgeworfen werden.
Europarl v8

I think we are all partly responsible for the course of events, for some countries failing to act or others acting too late.
Meines Erachtens sind wir alle mitverantwortlich für den Gang der Dinge, für das Nichthandeln einiger Länder oder das späte Handeln anderer.
Europarl v8

By failing to act in a timely fashion, central banks have allowed a dangerous erosion of confidence and wealth, which is creating “pushing on a string” conditions.
Durch ihr Versäumnis, rechtzeitig zu handeln, haben die Notenbanken eine gefährliche Erosion des Vertrauens und des Wohlstands zugelassen, die dabei ist, die Voraussetzungen für das „Schieben an der Schnur“ hervorzubringen.
News-Commentary v14

At such a modest cost, and with the stakes so high, it is hard to imagine the world failing to act decisively.
Bei derart bescheidenen Kosten, und wo doch so viel auf dem Spiel steht, kann man es sich nur schwer vorstellen, dass die Welt es nicht fertig bringt, entschieden zu handeln.
News-Commentary v14

This implies that power generation capacity deficiency is imminent throughout the EU the price of failing to act will be very high.
Daraus ist zu schließen, dass die EU kurz vor einer Unter­kapazität im Bereich der Stromerzeugung steht, und eine weitere Untätigkeit würde uns teuer zu stehen kommen.
TildeMODEL v2018

The conclusion is that failing to act would not improve the effectiveness of reconciliation measures.
Das Fazit lautet, dass durch den Verzicht auf ein Tätigwerden die Wirksamkeit der vereinbarkeitsfördernden Maßnahmen nicht verbessert würde.
TildeMODEL v2018

These accused the Azerbaijani government of failing to act on the Karabakh issue and demands were for the first time made for independence from the Soviet Union.
Dabei wurde der aserbaidschanischen Regierung Untätigkeit in der Karabach-Frage vorgeworfen und es wurden erste Forderungen nach Unabhängigkeit von der Sowjetunion laut.
TildeMODEL v2018

This means that education is in these situations failing to act as a force to include migrants, indeed that the increased gaps in educational attainment are likely to cement and intensify their social exclusion.
Dies bedeutet, dass es dem Bildungssystem nicht gelingt, als integrierende Kraft zu fungieren, dass sich die wachsenden Bildungsunterschiede verfestigen und die soziale Ausgrenzung von Migranten noch verstärken.
TildeMODEL v2018

A number of possibilities were considered before it was concluded that failing to act was not an option because the Commission has set better reconciliation facilities as one of its priorities in the Roadmap on equality between women and men and major stakeholders have urged it to do more in this area.
Es wurden mehrere Möglichkeiten geprüft, ehe man zu dem Schluss gelangte, dass ein Verzicht auf ein Tätigwerden als Option ausscheidet, da die Kommission die bessere Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben als Schwerpunkt im Fahrplan für die Gleichstellung von Frauen und Männern festgelegt hat und wichtige Interessenträger sie dringend zu größeren Anstrengungen in diesem Bereich aufgefordert haben.
TildeMODEL v2018