Übersetzung für "Extension of maturity" in Deutsch

In particular , the draft law provides for an extension of the maximum maturity period for guarantees from 36 months to 60 months .
Der Gesetzentwurf sieht insbesondere eine Verlängerung der maximalen Garantielaufzeiten von 36 Monaten auf 60 Monate vor .
ECB v1

This extension of maturity was in keeping with the longterm profile of the Bank’s lending.
Durch die Ausweitung der Laufzeit konnte dem langfristigen Profil der Finanzierungen der Bank entsprochen werden.
EUbookshop v2

Those operations shall not lead to the extension of the average maturity of the borrowing concerned or to the increase of the amount, expressed at the current exchange rate, of capital outstanding at the date of the refinancing or restructuring.
Sie dürfen weder zur Verlängerung der durchschnittlichen Laufzeit der betreffenden Anleihen noch zur Erhöhung des zum jeweiligen Wechselkurs ausgedrückten, zum Zeitpunkt der Refinanzierung oder Neufestsetzung noch geschuldeten Kapitalbetrags führen.
JRC-Acquis v3.0

In the light of the above, the Commission considers that a hypothetical private creditor would have preferred to agree to the extension of the bonds' maturity rather than forcing immediate redemption.
Angesichts der vorstehenden Erwägungen vertritt die Kommission die Auffassung, dass ein hypothetischer privater Kapitalgeber einer Verlängerung der Anleihenlaufzeit zugestimmt hätte, anstatt auf einen sofortigen Zwangsrückkauf zu bestehen.
DGT v2019

In line with the private investor test the Commission has analysed whether a hypothetical private creditor would have agreed to the extension of the bonds' maturity until November 2013.
Im Einklang mit den Grundsätzen eines privaten Kapitalgebers hat die Kommission geprüft, ob ein hypothetischer privater Kapitalgeber der Verlängerung der Laufzeit bis November 2013 zugestimmt hätte.
DGT v2019

This would enable the creditors to pass a qualified majority decision agreeing a legally binding change to the terms of payment (standstill, extension of the maturity, interest-rate cut and/or haircut) in the event that the debtor is unable to pay.
Damit könnten die Gläubiger in dem Fall, dass der Schuldner zahlungsunfähig ist, mit qualifizierter Mehrheit einen Beschluss fassen, mit dem rechtsverbindliche Änderungen der Zahlungsbedingungen (Zahlungsmoratorium, Verlängerung der Restlaufzeit, Senkung des Zinssat­zes und/oder Forderungsabschläge ("haircut")) vereinbart werden.
TildeMODEL v2018

Our objective remains to finalize in the next two weeks further extension s of the maturity date of various loans so that at least 90% of the company's loans will mature in 2019 .
Unsere Zielsetzung ist weiterhin, in den kommenden zwei Wochen weitere Verlängerungen der Fälligkeitstermine verschiedener Darlehen endgültig festzulegen, damit mindestens 90 % der Darlehen des Unternehmens im Jahre 2019 fällig sein werden.
ParaCrawl v7.1

Extension of the maturity of liquidity-providing operations: Maturities of up to four years facilitate bank refinancing and support longer-term planning and lending.
Längere Laufzeiten bei liquiditätszuführenden Geschäften: Laufzeiten von bis zu vier Jahren erleichtern die Refinanzierung der Banken und erlauben längerfristige Planung und Kreditvergabe.
ParaCrawl v7.1

Ministers will also discuss the extension of maturities on EFSM for Ireland and Portugal.
Die Minister werden auch die Verlängerung der Laufzeiten für die EFSM-Hilfe an Irland und Portugal diskutieren.
ParaCrawl v7.1

The question is whether the change in coupons – possibly coupled with an extension of maturities – would be enough to stabilize the Greek economy and restore growth.
Die Frage ist, ob die Veränderung der Zinssätze – möglicherweise gepaart mit einer Verlängerung der Laufzeiten – ausreichen würde, um die griechische Wirtschaft zu stabilisieren und wieder auf Wachstumskurs zu bringen.
News-Commentary v14

In 2013, the extension of Greece’s loan maturities prompted Ireland and Portugal to demand – and receive – comparable extensions, despite their less obvious need.
So forderten nach der Verlängerung der griechischen Kreditfälligkeiten im Jahr 2013 auch Irland und Portugal – ohne ähnlich konkreten Bedarf – vergleichbare Verlängerungen, die sie auch erhielten.
News-Commentary v14

An extension of maturities and a reduction in the interest rate margin would be beneficial to secure the objectives of the programme, in line with the conclusions of the Heads of State or Government of the euro area and Union institutions of 21 July 2011 regarding European Financial Stability Facility lending.
Entsprechend der Erklärung der Staats- und Regierungschefs des Euro-Währungsgebiets und der Organe der Union vom 21. Juli 2011 in Bezug auf die Kredite der Europäischen Finanzstabilisierungsfazilität dürfte eine Verlängerung der Laufzeiten und eine Herabsetzung der Zinsmarge zur Erreichung der Programmziele beitragen.
DGT v2019

In order to enhance liquidity and sustainability objectives, the extension of maturities and the reduction in the interest rate margin should also apply to the tranches that have already been disbursed.
Zur Stärkung der Liquiditäts- und Tragfähigkeitsziele sollte die Verlängerung der Laufzeiten und die Herabsetzung der Zinsmarge auch für die bereits ausgezahlten Tranchen gelten.
DGT v2019

An extension of maturities and a reduction in the interest rate margin would be beneficial to secure the programme’s objectives, in line with the conclusions of the Heads of State or Government of the euro area and Union institutions of 21 July 2011 regarding European Financial Stability Facility lending.
Entsprechend der Erklärung der Staats- und Regierungschefs des Euro-Währungsgebiets und der Organe der Union vom 21. Juli 2011 in Bezug auf die Kredite der Europäischen Finanzstabilisierungsfazilität dürfte eine Verlängerung der Laufzeiten und eine Herabsetzung der Zinsmarge zur Erreichung der Programmziele beitragen.
DGT v2019

The extension of maturities and the reduction in the interest rate margin will also apply to the tranches that have already been disbursed.
Die Laufzeitverlängerung und die Verringerung der Zinsmargen gilt auch für die Tranchen, die bereits vergeben worden sind.
TildeMODEL v2018

Continued reduction of interest rates and extension of repayment maturities have served only to prolong Greece’s struggles.
Die wiederholte Senkung der Zinsen und die Verlängerung der Fälligkeiten haben die Mühsal des Landes nur verlängert.
News-Commentary v14

Ladies and gentlemen, the proposed automatic extension of maturities will only boost the disciplinary role of capital markets if restructuring sovereign debt really is a realistic option.
Meine sehr geehrten Damen und Herren, die vorgeschlagene automatische Laufzeitverlängerung wird die disziplinierende Funktion der Kapitalmärkte nur dann erhöhen, wenn eine Restrukturierung von Staatschulden eine wirklich realistische Option ist.
ParaCrawl v7.1

By lunchtime, the Eurogroup meeting had concluded, reaching an agreement on extension of maturities for Ireland and Portugal.
Bis zum Mittagessen kam das Treffen der Eurogruppe zu einem erfolgreichen Abschluss mit einem Übereinkommen über die Verlängerung der Rückzahlungsfristen für Irland und Portugal.
ParaCrawl v7.1

In 2017 and last June, Greece's creditors decided on measures which included mechanisms to limit interest-rate variations, the extension of maturities – the delay to repay loans – and buyout by the ESM of previous loans.
Im Jahr 201 7 und im vergangenen Juni beschlossen die griechischen Gläubiger Maßnahmen zur Begrenzung von Zinsschwankungen, Verlängerung der Laufzeiten – Aufschub bei der Rückzahlung von Krediten – und die Übernahme früherer Kredite durch den ESM.
ParaCrawl v7.1

As a result, the banks have in many cases been willing to grant short-term extensions of maturing loans.
Dies hat dazu geführt, dass die Banken in vielen Fällen bereit sind, bei fällig werdenden Darlehen eine kurzfristige Darlehensverlängerung einzuräumen.
ParaCrawl v7.1

An automatic extension of maturities, however, would grant the ESM far more time to give careful consideration to the question of debt sustainability – and without releasing legacy creditors from liability during this period.
Die automatische Laufzeitverlängerung würde dem ESM aber deutlich mehr Zeit verschaffen, diese Frage der Schuldentragfähigkeit sorgfältig zu prüfen – und zwar ohne, dass in dieser Zeit die Altgläubiger aus der Haftung entlassen werden.
ParaCrawl v7.1

The second element of the debt-relief package would be more innovative: If Greece’s economy performs well, the generous extension of maturities can be clawed back or the interest rate raised.
Der zweite Bestandteil des Schuldenerlasspakets wäre innovativer: Wenn es der griechischen Wirtschaft gut geht, kann die großzügige Verlängerung der Fälligkeitsdaten zurückgenommen oder der Zinssatz erhöht werden.
News-Commentary v14