Übersetzung für "Extension of maturity" in Deutsch
In
particular
,
the
draft
law
provides
for
an
extension
of
the
maximum
maturity
period
for
guarantees
from
36
months
to
60
months
.
Der
Gesetzentwurf
sieht
insbesondere
eine
Verlängerung
der
maximalen
Garantielaufzeiten
von
36
Monaten
auf
60
Monate
vor
.
ECB v1
This
extension
of
maturity
was
in
keeping
with
the
longterm
profile
of
the
Bank’s
lending.
Durch
die
Ausweitung
der
Laufzeit
konnte
dem
langfristigen
Profil
der
Finanzierungen
der
Bank
entsprochen
werden.
EUbookshop v2
Those
operations
shall
not
lead
to
the
extension
of
the
average
maturity
of
the
borrowing
concerned
or
to
the
increase
of
the
amount,
expressed
at
the
current
exchange
rate,
of
capital
outstanding
at
the
date
of
the
refinancing
or
restructuring.
Sie
dürfen
weder
zur
Verlängerung
der
durchschnittlichen
Laufzeit
der
betreffenden
Anleihen
noch
zur
Erhöhung
des
zum
jeweiligen
Wechselkurs
ausgedrückten,
zum
Zeitpunkt
der
Refinanzierung
oder
Neufestsetzung
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags
führen.
JRC-Acquis v3.0
In
the
light
of
the
above,
the
Commission
considers
that
a
hypothetical
private
creditor
would
have
preferred
to
agree
to
the
extension
of
the
bonds'
maturity
rather
than
forcing
immediate
redemption.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
ein
hypothetischer
privater
Kapitalgeber
einer
Verlängerung
der
Anleihenlaufzeit
zugestimmt
hätte,
anstatt
auf
einen
sofortigen
Zwangsrückkauf
zu
bestehen.
DGT v2019
In
line
with
the
private
investor
test
the
Commission
has
analysed
whether
a
hypothetical
private
creditor
would
have
agreed
to
the
extension
of
the
bonds'
maturity
until
November
2013.
Im
Einklang
mit
den
Grundsätzen
eines
privaten
Kapitalgebers
hat
die
Kommission
geprüft,
ob
ein
hypothetischer
privater
Kapitalgeber
der
Verlängerung
der
Laufzeit
bis
November
2013
zugestimmt
hätte.
DGT v2019
This
would
enable
the
creditors
to
pass
a
qualified
majority
decision
agreeing
a
legally
binding
change
to
the
terms
of
payment
(standstill,
extension
of
the
maturity,
interest-rate
cut
and/or
haircut)
in
the
event
that
the
debtor
is
unable
to
pay.
Damit
könnten
die
Gläubiger
in
dem
Fall,
dass
der
Schuldner
zahlungsunfähig
ist,
mit
qualifizierter
Mehrheit
einen
Beschluss
fassen,
mit
dem
rechtsverbindliche
Änderungen
der
Zahlungsbedingungen
(Zahlungsmoratorium,
Verlängerung
der
Restlaufzeit,
Senkung
des
Zinssatzes
und/oder
Forderungsabschläge
("haircut"))
vereinbart
werden.
TildeMODEL v2018
Our
objective
remains
to
finalize
in
the
next
two
weeks
further
extension
s
of
the
maturity
date
of
various
loans
so
that
at
least
90%
of
the
company's
loans
will
mature
in
2019
.
Unsere
Zielsetzung
ist
weiterhin,
in
den
kommenden
zwei
Wochen
weitere
Verlängerungen
der
Fälligkeitstermine
verschiedener
Darlehen
endgültig
festzulegen,
damit
mindestens
90
%
der
Darlehen
des
Unternehmens
im
Jahre
2019
fällig
sein
werden.
ParaCrawl v7.1
Extension
of
the
maturity
of
liquidity-providing
operations:
Maturities
of
up
to
four
years
facilitate
bank
refinancing
and
support
longer-term
planning
and
lending.
Längere
Laufzeiten
bei
liquiditätszuführenden
Geschäften:
Laufzeiten
von
bis
zu
vier
Jahren
erleichtern
die
Refinanzierung
der
Banken
und
erlauben
längerfristige
Planung
und
Kreditvergabe.
ParaCrawl v7.1
Ministers
will
also
discuss
the
extension
of
maturities
on
EFSM
for
Ireland
and
Portugal.
Die
Minister
werden
auch
die
Verlängerung
der
Laufzeiten
für
die
EFSM-Hilfe
an
Irland
und
Portugal
diskutieren.
ParaCrawl v7.1
The
question
is
whether
the
change
in
coupons
–
possibly
coupled
with
an
extension
of
maturities
–
would
be
enough
to
stabilize
the
Greek
economy
and
restore
growth.
Die
Frage
ist,
ob
die
Veränderung
der
Zinssätze
–
möglicherweise
gepaart
mit
einer
Verlängerung
der
Laufzeiten
–
ausreichen
würde,
um
die
griechische
Wirtschaft
zu
stabilisieren
und
wieder
auf
Wachstumskurs
zu
bringen.
News-Commentary v14
In
2013,
the
extension
of
Greece’s
loan
maturities
prompted
Ireland
and
Portugal
to
demand
–
and
receive
–
comparable
extensions,
despite
their
less
obvious
need.
So
forderten
nach
der
Verlängerung
der
griechischen
Kreditfälligkeiten
im
Jahr
2013
auch
Irland
und
Portugal
–
ohne
ähnlich
konkreten
Bedarf
–
vergleichbare
Verlängerungen,
die
sie
auch
erhielten.
News-Commentary v14
An
extension
of
maturities
and
a
reduction
in
the
interest
rate
margin
would
be
beneficial
to
secure
the
objectives
of
the
programme,
in
line
with
the
conclusions
of
the
Heads
of
State
or
Government
of
the
euro
area
and
Union
institutions
of
21
July
2011
regarding
European
Financial
Stability
Facility
lending.
Entsprechend
der
Erklärung
der
Staats-
und
Regierungschefs
des
Euro-Währungsgebiets
und
der
Organe
der
Union
vom
21.
Juli
2011
in
Bezug
auf
die
Kredite
der
Europäischen
Finanzstabilisierungsfazilität
dürfte
eine
Verlängerung
der
Laufzeiten
und
eine
Herabsetzung
der
Zinsmarge
zur
Erreichung
der
Programmziele
beitragen.
DGT v2019
In
order
to
enhance
liquidity
and
sustainability
objectives,
the
extension
of
maturities
and
the
reduction
in
the
interest
rate
margin
should
also
apply
to
the
tranches
that
have
already
been
disbursed.
Zur
Stärkung
der
Liquiditäts-
und
Tragfähigkeitsziele
sollte
die
Verlängerung
der
Laufzeiten
und
die
Herabsetzung
der
Zinsmarge
auch
für
die
bereits
ausgezahlten
Tranchen
gelten.
DGT v2019
An
extension
of
maturities
and
a
reduction
in
the
interest
rate
margin
would
be
beneficial
to
secure
the
programme’s
objectives,
in
line
with
the
conclusions
of
the
Heads
of
State
or
Government
of
the
euro
area
and
Union
institutions
of
21
July
2011
regarding
European
Financial
Stability
Facility
lending.
Entsprechend
der
Erklärung
der
Staats-
und
Regierungschefs
des
Euro-Währungsgebiets
und
der
Organe
der
Union
vom
21.
Juli
2011
in
Bezug
auf
die
Kredite
der
Europäischen
Finanzstabilisierungsfazilität
dürfte
eine
Verlängerung
der
Laufzeiten
und
eine
Herabsetzung
der
Zinsmarge
zur
Erreichung
der
Programmziele
beitragen.
DGT v2019
The
extension
of
maturities
and
the
reduction
in
the
interest
rate
margin
will
also
apply
to
the
tranches
that
have
already
been
disbursed.
Die
Laufzeitverlängerung
und
die
Verringerung
der
Zinsmargen
gilt
auch
für
die
Tranchen,
die
bereits
vergeben
worden
sind.
TildeMODEL v2018
Continued
reduction
of
interest
rates
and
extension
of
repayment
maturities
have
served
only
to
prolong
Greece’s
struggles.
Die
wiederholte
Senkung
der
Zinsen
und
die
Verlängerung
der
Fälligkeiten
haben
die
Mühsal
des
Landes
nur
verlängert.
News-Commentary v14
Ladies
and
gentlemen,
the
proposed
automatic
extension
of
maturities
will
only
boost
the
disciplinary
role
of
capital
markets
if
restructuring
sovereign
debt
really
is
a
realistic
option.
Meine
sehr
geehrten
Damen
und
Herren,
die
vorgeschlagene
automatische
Laufzeitverlängerung
wird
die
disziplinierende
Funktion
der
Kapitalmärkte
nur
dann
erhöhen,
wenn
eine
Restrukturierung
von
Staatschulden
eine
wirklich
realistische
Option
ist.
ParaCrawl v7.1
By
lunchtime,
the
Eurogroup
meeting
had
concluded,
reaching
an
agreement
on
extension
of
maturities
for
Ireland
and
Portugal.
Bis
zum
Mittagessen
kam
das
Treffen
der
Eurogruppe
zu
einem
erfolgreichen
Abschluss
mit
einem
Übereinkommen
über
die
Verlängerung
der
Rückzahlungsfristen
für
Irland
und
Portugal.
ParaCrawl v7.1
In
2017
and
last
June,
Greece's
creditors
decided
on
measures
which
included
mechanisms
to
limit
interest-rate
variations,
the
extension
of
maturities
–
the
delay
to
repay
loans
–
and
buyout
by
the
ESM
of
previous
loans.
Im
Jahr
201
7
und
im
vergangenen
Juni
beschlossen
die
griechischen
Gläubiger
Maßnahmen
zur
Begrenzung
von
Zinsschwankungen,
Verlängerung
der
Laufzeiten
–
Aufschub
bei
der
Rückzahlung
von
Krediten
–
und
die
Übernahme
früherer
Kredite
durch
den
ESM.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
the
banks
have
in
many
cases
been
willing
to
grant
short-term
extensions
of
maturing
loans.
Dies
hat
dazu
geführt,
dass
die
Banken
in
vielen
Fällen
bereit
sind,
bei
fällig
werdenden
Darlehen
eine
kurzfristige
Darlehensverlängerung
einzuräumen.
ParaCrawl v7.1
An
automatic
extension
of
maturities,
however,
would
grant
the
ESM
far
more
time
to
give
careful
consideration
to
the
question
of
debt
sustainability
–
and
without
releasing
legacy
creditors
from
liability
during
this
period.
Die
automatische
Laufzeitverlängerung
würde
dem
ESM
aber
deutlich
mehr
Zeit
verschaffen,
diese
Frage
der
Schuldentragfähigkeit
sorgfältig
zu
prüfen
–
und
zwar
ohne,
dass
in
dieser
Zeit
die
Altgläubiger
aus
der
Haftung
entlassen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
second
element
of
the
debt-relief
package
would
be
more
innovative:
If
Greece’s
economy
performs
well,
the
generous
extension
of
maturities
can
be
clawed
back
or
the
interest
rate
raised.
Der
zweite
Bestandteil
des
Schuldenerlasspakets
wäre
innovativer:
Wenn
es
der
griechischen
Wirtschaft
gut
geht,
kann
die
großzügige
Verlängerung
der
Fälligkeitsdaten
zurückgenommen
oder
der
Zinssatz
erhöht
werden.
News-Commentary v14