Übersetzung für "Entertain the idea" in Deutsch
It\'s
easier
than
you
entertain
the
idea.
It
's
einfacher,
als
Sie
die
Idee
unterhalten.
ParaCrawl v7.1
He
refused
to
entertain
the
idea
of
apparent
failure.
Er
lehnte
die
Idee
offensichtlichen
Misserfolgs
ab.
ParaCrawl v7.1
So
I
hope
that
people
will
not
pursue
or
entertain
the
idea
of
GSP
or
GSP+
being
an
acceptable
and/or
superior
alternative
to
EPAs.
Ich
hoffe
also,
dass
niemand
an
der
Vorstellung,
die
GSP
oder
GSP+
seien
eine
akzeptable
und/oder
den
WPA
überlegene
Alternative,
festhalten
wird.
Europarl v8
Whereas,
until
now,
it
appeared
to
entertain
the
idea
of
making
MEPs
financially
independent
of
their
countries,
the
prospect
of
the
voters’
dissatisfaction
with
this
improper
inducement
has
brought
it
to
its
senses.
Während
er
bisher
die
Vorstellung
zu
vertreten
schien,
die
Europaabgeordneten
müssten
von
ihren
Herkunftsländern
finanziell
getrennt
sein,
hat
ihn
die
Aussicht
auf
die
Unzufriedenheit
der
Wähler
über
diese
Vorteilserschleichung
wieder
zur
Vernunft
gebracht.
Europarl v8
Quite
simply,
we
will
have
to
wait
until
the
mid-term
elections
in
the
United
States
are
over
in
November
before
we
can
entertain
the
idea
of
a
serious
resumption
in
negotiations.
Nun,
wir
werden
ganz
einfach
warten
müssen,
bis
im
November
die
Zwischenwahlen
in
den
USA
vorbei
sind,
bevor
wir
eine
Wiederaufnahme
der
Verhandlungen
ernsthaft
in
Betracht
ziehen
können.
Europarl v8
But
I've
come
to
believe
that
we
have
to
value
family
every
bit
as
much
as
we
value
work,
and
that
we
should
entertain
the
idea
that
doing
right
by
those
we
love
will
make
all
of
us
better
at
everything
we
do.
Doch
ich
bin
zu
der
Einsicht
gelangt,
dass
wir
die
Familie
zu
gleichen
Teilen
schätzen
sollten
wie
die
Arbeit
und
den
Gedanken
erwägen
sollten,
dass,
wenn
wir
unseren
Lieben
gerecht
werden,
uns
das
in
allen
Bereichen
voran
bringt.
TED2020 v1
I
have
a
loving,
supportive
family
and
incredibly
loyal
friends,
yet
I
could
not
entertain
the
idea
of
speaking
to
anyone
about
my
feeling
of
pain.
Ich
habe
eine
liebevolle
und
unterstützende
Familie
und
sehr
loyale
Freunde,
doch
ich
konnte
mich
nicht
mit
der
Idee
anfreunden,
mit
jemandem
über
meine
schmerzhaften
Gefühle
zu
sprechen.
TED2020 v1
I
told
my
client
that
I
would
never
entertain
the
idea
of
harming
the
man.
Ich
sagte
meinem
Klienten,
dass
ich
die
Idee,
diesen
Mann
zu
verletzen,
nie
unterstützen
würde.
OpenSubtitles v2018
Should
you
be
so
unwise
as
to
entertain
the
idea,
we
have
continued
use
of
a
man
of
your
skills.
Sollten
Sie
so
unklug
sein,
die
Idee
in
Betracht
zu
ziehen,
haben
wir
weiterhin
Bedarf
für
einen
Mann
Ihrer
Fähigkeiten.
OpenSubtitles v2018
Does
the
Presidency-in-Office
entertain
the
idea
of
rapidly
communitising
foreign
policy
and,
more
importantly,
of
giving
a
Union
embassy
the
task
of
representing
all
the
Member
States
of
the
Union
in
the
fifty
countries
in
which
no
Member
State
of
the
Union
is
represented?
Wäre
für
die
amtierende
Präsidentschaft
eine
rasche
Vergemeinschaftung
der
Außenpolitik
denkbar,
und
könnte
man
insbesondere
ins
Auge
fassen,
in
den
fünfzig
Ländern,
in
denen
kein
EU-Mitgliedstaat
präsent
ist,
eine
Botschaft
der
Union
mit
der
Vertretung
aller
EU-Mitgliedstaaten
zu
beauftragen?
Europarl v8
Talking
about
détente
is
one
thing,
but
talk
ing
about
defence
is
quite
another
and
we
cannot
entertain
the
idea
of
military
and
strategic
problems
being
dealt
with
in
the
Community
framework.
Deshalb
setzt
sich
die
Gemeinschaft
entschieden
dafür
ein,
daß
die
Ver
handlungen
über
den
Entwurf
eines
solchen
Abkommens
fortgesetzt
werden.
EUbookshop v2
Do
not
entertain
the
idea
that,
since
the
Universal
Father
has
delegated
so
much
of
himself
and
his
power
to
others,
he
is
a
silent
or
inactive
member
of
the
Deity
partnership.
Verfallt
nicht
auf
den
Gedanken,
der
Universale
Vater
sei
ein
schweigendes
oder
untätiges
Mitglied
der
Gottheit-Partnerschaft,
weil
er
so
viel
von
sich
und
seiner
Macht
an
andere
abgegeben
hat.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
the
size
of
the
terrace,
you
may
want
to
entertain
the
idea
of
cleaning
it
by
hand,
which
would
get
tiresome
very
quickly.
Je
nach
Größe
der
Terrasse
können
Sie
eine
Reinigung
mit
der
Hand
in
Erwägung
ziehen,
die
allerdings
schnell
ermüdend
wirkt.
ParaCrawl v7.1
If
you
knew
the
correct
answers
i.e.
in
all
cases
(b)
-
or
if
you
can
at
least
entertain
the
idea
that
these
are
the
correct
ones
and
not
obdurately
maintain
that
Caesar
is
the
spiritual
grandfather
of
Mussolini,
the
tyrant
of
Asterix
and
the
persecutor
of
the
early
Christians,
if
you
have
studied
history
not
(only)
in
Hollywood
(Quo
Vadis,
Ben
Hur,
Spartacus,
etc.),
if
you
are
perhaps
not
so
certain
that
Rome
really
was
the
"ancient
empire
of
evil"
(O-Ton
Spiegel-TV,
and
others),
then
you
are
prepared
for
the
"Crash
of
History"
that
you
will
experience
whilst
reading
this
texts,
or
at
least,
partially
prepared.
Wenn
Sie
die
richtigen
Antworten
gewußt
haben
–
nämlich
immer
b)
–,
oder
wenn
Sie
sich
wenigstens
damit
anfreunden
können,
daß
sie
die
richtigen
sind,
nicht
stur
darauf
beharren,
daß
Caesar
der
Urgroßvater
von
Mussolini
ist,
der
Unterdrücker
von
Asterix
und
der
Verfolger
der
ersten
Christen,
wenn
Sie
Geschichte
nicht
(nur)
in
Hollywood
studiert
haben
(Quo
Vadis,
Ben
Hur,
Spartacus,
etc.),
wenn
Sie
nicht
so
sicher
sind,
ob
Rom
wirklich
das
«antike
Reich
des
Bösen»
war
(O-Ton
Spiegel-TV,
u.a.),
dann
sind
Sie
für
den
«Geschichts-Crash»
vorbereitet,
den
Sie
beim
Lesen
dieser
Texte
erleben
werden
–
zumindest
teilweise
vorbereitet.
ParaCrawl v7.1
Expand
into
the
knowing,
trust
that
once
you
entertain
the
idea
and
the
possibility
of
this
occurring
it
will
manifest
for
you.
Dehnt
euch
in
das
Wissen
aus,
vertraut
darauf,
dass
sobald
ihr
diese
Idee
einmal
unterhaltet
und
die
Möglichkeit
ihres
Eintretens,
es
sich
für
euch
manifestieren
wird.
ParaCrawl v7.1
Director
Clay
Jeter:
“As
soon
as
I
began
to
entertain
the
idea
of
directing
an
independent
feature
film,
I
knew
that
I
would
shoot
my
first
movie
on
location
in
the
south.
Der
Regisseur
Clay
Jeter:
„Schon
beim
ersten
Gedanken,
einen
Independentfilm
zu
inszenieren,
wusste
ich,
dass
ich
diesen
Film
im
Süden
drehen
würde.
ParaCrawl v7.1