Übersetzung für "Engagement type" in Deutsch
The
two
supporting
bodies
form
a
type
of
sliding
tooth-type
engagement.
Die
beiden
Stützkörper
bilden
eine
Art
Schiebeverzahnung.
EuroPat v2
What
type
engagement
ring
does
she
want?
Welche
Art
von
Verlobungsring
will
sie?
ParaCrawl v7.1
What
type
engagement
ring
do
I
choose
for
her?
Welche
Art
von
Verlobungsring
wähle
ich
für
sie
aus?
ParaCrawl v7.1
I
see
the
increasing
demand
for
my
engagement
in
this
type
of
preventive
action
as
recognition
that
the
Secretary-General
can
do
much
quietly
and
discreetly
outside
the
limelight
of
public
attention,
even
though
the
results
may
not
always
be
visible
or
easily
assessed.
Ich
betrachte
die
wachsende
Nachfrage
nach
meiner
Beteiligung
an
Präventivmaßnahmen
dieser
Art
als
Anerkennung
dessen,
dass
der
Generalsekretär
abseits
vom
Rampenlicht
der
Öffentlichkeit
auf
stille
und
diskrete
Weise
viel
erreichen
kann,
selbst
wenn
das
Ergebnis
nicht
immer
sichtbar
oder
einfach
zu
bewerten
ist.
MultiUN v1
List
of
stakeholder
groups
engaged
by
the
organisation
Basis
for
identification
and
selection
of
stakeholders
with
whom
to
engage
Approaches
to
stakeholder
engagement,
including
frequency
or
engagement
by
type
and
by
stakeholder
group
Liste
der
in
die
Organisation
eingebundenen
Anspruchsgruppen
Grundlagen
zur
Identifizierung
und
Auswahl
von
Anspruchsgruppen,
die
für
eine
Einbindung
in
Frage
kommen
Ansätze
zur
Einbindung
von
Anspruchsgruppen
(Häufigkeit
bzw.
Einbindung
nach
Art
und
Stakeholder-Gruppe)
EUbookshop v2
This
guide
sleeve
displays
at
its
upper
end
a
collar
14a
protruding
radially
outward,
designed
for
stop-type
engagement
with
the
upper
end
12f
of
the
centering
tube.
Diese
Führungshülse
weist
an
ihrem
oberen
Ende
einen
radial
auswärts
stehenden
Bund
14a
auf,
welcher
zum
Anschlageingriff
mit
dem
oberen
Ende
12f
des
Zentrierungsrohrs
ausgebildet
ist.
EuroPat v2
An
annular
disk
26b
carrying
claws
26a
is
in
stop-type
engagement
with
an
annular
shoulder
14g
which
is
formed
at
the
junction
the
internal-perimeter
surface
14e
of
the
guide
sleeve
and
the
internal-perimeter
surface
14h
of
an
annular
recess
14i
of
guide
sleeve
14.
Eine
die
Krallen
26a
tragende
Ringscheibe
26b
befindet
sich
in
Anschlageingriff
mit
einer
Ringschulter
14g,
die
am
Übergang
zwischen
der
Innenumfangsfläche
14e
der
Führungshülse
und
der
Innenumfangsfläche
14h
einer
Ringausnehmung
14i
der
Führungshülse
14
gebildet
ist.
EuroPat v2
Each
type
wheel
19
s
assigned
a
feeler
device
29
that
ascertains
its
position
and
a
pawl
30
for
engagement
with
the
type
wheel
19.
Jedem
Typenrad
19
ist
eine
seine
Stellung
feststellende
Fühleinrichtung
29
und
eine
Klinke
30
zum
Eingriff
in
das
Typenrad
19
zugeordnet.
EuroPat v2
Various
means
are
known
by
which
two
parts,
i.e.
in
this
specific
case
the
two
parts
of
the
clamping
device,
can
be
undetachably
connected,
for
example
a
snap-type
or
latch-type
engagement
may
be
used.
Es
sind
verschiedene
Möglichkeiten
bekannt,
zwei
Teile,
also
im
speziellen
Fall
die
beiden
Teile
der
Spanneinrichtung,
unverlierbar
zu
verbinden,
nämlich
beispielsweise
eine
schnappende
oder
eine
rastende
Verbindung.
EuroPat v2
When
the
safety
means
6
is
transferred
from
the
release
position
to
the
safety
position,
the
safety
means
6
cooperates
via
a
wedge-type
engagement
with
the
latching
arms
5
such
that
said
latching
arms
5
will
symmetrically
be
spread
from
the
connecting
piece
2
to
an
increasing
extent.
Beim
Überführen
der
Sicherungseinrichtung
6
von
der
Lösestellung
in
die
Sicherungsstellung
wirkt
die
Sicherungseinrichtung
6
über
einen
Keileingriff
mit
den
Rastarmen
5
derart
zusammen,
dass
die
Rastarme
5
symmetrisch
zunehmend
vom
Stutzen
1
abgespreizt
werden.
EuroPat v2
When
the
safety
means
6
is
being
transferred
from
the
release
position
to
the
safety
position,
the
wedge
surfaces
62
of
the
wedge
portions
61
cooperate
via
a
wedge-type
engagement
with
the
latching
arms
5
such
that,
as
the
insertion
depth
increases,
the
latching
arms
5
are
symmetrically
spread
from
the
connecting
piece
2
to
an
increasing
extent
and
pushed
deeper
into
the
receiving
opening
3
via
a
wedge-type
engagement
with
the
undercut
41
.
Die
Keilflächen
62
der
Keilabschnitte
61
wirken
beim
Überführen
der
Sicherungseinrichtung
6
von
der
Lösestellung
in
die
Sicherungsstellung
über
den
Keileingriff
mit
den
Rastarmen
5
derart
zusammen,
dass
die
Rastarme
5
mit
zunehmender
Einschiebetiefe
symmetrisch
zunehmend
vom
Stutzen
1
abgespreizt
und
über
einen
Keileingriff
mit
der
Hinterschneidung
41
tiefer
in
die
Aufnahmeöffnung
3
gedrängt
werden.
EuroPat v2
For
example,
a
shaping
extending
parallel
to
the
longitudinal
axis
in
the
manner
of
a
feather
key
or
a
keyway
is
suitable
for
a
rotational
engagement
of
this
type.
Für
eine
solche
drehfeste
Verbindung
eignet
sich
beispielsweise
eine
parallel
zur
Längsachse
verlaufende
Ausformung
nach
Art
einer
Passfeder
oder
einer
Keilnut.
EuroPat v2
When
the
two
clutch
parts
20,
21
are
in
form-fit
engagement,
the
claw-type
clutch
11
is
engaged
and
torque
is
transmitted
from
the
input
half-shaft
23
to
the
output
half-shaft
25,
i.e.,
from
the
front
axle
to
the
rear
axle
of
the
drive
train.
Wenn
sich
die
beiden
Kupplungsteile
20,
21
in
formschlüssigem
Eingriff
befinden,
ist
die
Klauenkupplung
11
eingerückt
und
es
findet
eine
Drehmomentübertragung
von
der
Eingangs-Halbwelle
23
zu
der
Ausgangs-Halbwelle
25,
also
z.B.
von
der
Vorderachse
zu
der
Hinterachse
des
Antriebsstrangs,
statt.
EuroPat v2
A
slider
of
this
type
can,
for
example,
carry
a
locking
element
that
blocks
the
drive
mechanism,
in
particular
by
means
of
a
positive
fit-type
engagement.
Ein
solcher
Schieber
kann
beispielsweise
ein
Sperrelement
tragen,
das
den
Antriebsmechanismus
blockiert,
insbesondere
durch
einen
formschlüssigen
Eingriff.
EuroPat v2
In
particular,
the
further
advantage
is
achieved
that
the
frictional
engagement
forms
a
type
of
overload
prevention
means,
for
example
if
maximum
action
forces
of
the
crushing
member
on
the
material
for
crushing
are
exceeded.
Insbesondere
ergibt
sich
der
weitere
Vorteil,
dass
der
Reibschluss
eine
Art
Überlastsicherung
bildet,
beispielsweise
bei
der
Überschreitung
maximaler
Wirkkräfte
des
Brechorgans
auf
das
Brechgut.
EuroPat v2