Übersetzung für "Engagement type" in Deutsch

The two supporting bodies form a type of sliding tooth-type engagement.
Die beiden Stützkörper bilden eine Art Schiebeverzahnung.
EuroPat v2

What type engagement ring does she want?
Welche Art von Verlobungsring will sie?
ParaCrawl v7.1

What type engagement ring do I choose for her?
Welche Art von Verlobungsring wähle ich für sie aus?
ParaCrawl v7.1

I see the increasing demand for my engagement in this type of preventive action as recognition that the Secretary-General can do much quietly and discreetly outside the limelight of public attention, even though the results may not always be visible or easily assessed.
Ich betrachte die wachsende Nachfrage nach meiner Beteiligung an Präventivmaßnahmen dieser Art als Anerkennung dessen, dass der Generalsekretär abseits vom Rampenlicht der Öffentlichkeit auf stille und diskrete Weise viel erreichen kann, selbst wenn das Ergebnis nicht immer sichtbar oder einfach zu bewerten ist.
MultiUN v1

List of stakeholder groups engaged by the organisation Basis for identification and selection of stakeholders with whom to engage Approaches to stakeholder engagement, including frequency or engagement by type and by stakeholder group
Liste der in die Organisation eingebundenen Anspruchsgruppen Grundlagen zur Identifizierung und Auswahl von Anspruchsgruppen, die für eine Einbindung in Frage kommen Ansätze zur Einbindung von Anspruchsgruppen (Häufigkeit bzw. Einbindung nach Art und Stakeholder-Gruppe)
EUbookshop v2

This guide sleeve displays at its upper end a collar 14a protruding radially outward, designed for stop-type engagement with the upper end 12f of the centering tube.
Diese Führungshülse weist an ihrem oberen Ende einen radial auswärts stehenden Bund 14a auf, welcher zum Anschlageingriff mit dem oberen Ende 12f des Zentrierungsrohrs ausgebildet ist.
EuroPat v2

An annular disk 26b carrying claws 26a is in stop-type engagement with an annular shoulder 14g which is formed at the junction the internal-perimeter surface 14e of the guide sleeve and the internal-perimeter surface 14h of an annular recess 14i of guide sleeve 14.
Eine die Krallen 26a tragende Ringscheibe 26b befindet sich in Anschlageingriff mit einer Ringschulter 14g, die am Übergang zwischen der Innenumfangsfläche 14e der Führungshülse und der Innenumfangsfläche 14h einer Ringausnehmung 14i der Führungshülse 14 gebildet ist.
EuroPat v2

Each type wheel 19 s assigned a feeler device 29 that ascertains its position and a pawl 30 for engagement with the type wheel 19.
Jedem Typenrad 19 ist eine seine Stellung feststellende Fühleinrichtung 29 und eine Klinke 30 zum Eingriff in das Typenrad 19 zugeordnet.
EuroPat v2

Various means are known by which two parts, i.e. in this specific case the two parts of the clamping device, can be undetachably connected, for example a snap-type or latch-type engagement may be used.
Es sind verschiedene Möglichkeiten bekannt, zwei Teile, also im speziellen Fall die beiden Teile der Spanneinrichtung, unverlierbar zu verbinden, nämlich beispielsweise eine schnappende oder eine rastende Verbindung.
EuroPat v2

When the safety means 6 is transferred from the release position to the safety position, the safety means 6 cooperates via a wedge-type engagement with the latching arms 5 such that said latching arms 5 will symmetrically be spread from the connecting piece 2 to an increasing extent.
Beim Überführen der Sicherungseinrichtung 6 von der Lösestellung in die Sicherungsstellung wirkt die Sicherungseinrichtung 6 über einen Keileingriff mit den Rastarmen 5 derart zusammen, dass die Rastarme 5 symmetrisch zunehmend vom Stutzen 1 abgespreizt werden.
EuroPat v2

When the safety means 6 is being transferred from the release position to the safety position, the wedge surfaces 62 of the wedge portions 61 cooperate via a wedge-type engagement with the latching arms 5 such that, as the insertion depth increases, the latching arms 5 are symmetrically spread from the connecting piece 2 to an increasing extent and pushed deeper into the receiving opening 3 via a wedge-type engagement with the undercut 41 .
Die Keilflächen 62 der Keilabschnitte 61 wirken beim Überführen der Sicherungseinrichtung 6 von der Lösestellung in die Sicherungsstellung über den Keileingriff mit den Rastarmen 5 derart zusammen, dass die Rastarme 5 mit zunehmender Einschiebetiefe symmetrisch zunehmend vom Stutzen 1 abgespreizt und über einen Keileingriff mit der Hinterschneidung 41 tiefer in die Aufnahmeöffnung 3 gedrängt werden.
EuroPat v2

For example, a shaping extending parallel to the longitudinal axis in the manner of a feather key or a keyway is suitable for a rotational engagement of this type.
Für eine solche drehfeste Verbindung eignet sich beispielsweise eine parallel zur Längsachse verlaufende Ausformung nach Art einer Passfeder oder einer Keilnut.
EuroPat v2

When the two clutch parts 20, 21 are in form-fit engagement, the claw-type clutch 11 is engaged and torque is transmitted from the input half-shaft 23 to the output half-shaft 25, i.e., from the front axle to the rear axle of the drive train.
Wenn sich die beiden Kupplungsteile 20, 21 in formschlüssigem Eingriff befinden, ist die Klauenkupplung 11 eingerückt und es findet eine Drehmomentübertragung von der Eingangs-Halbwelle 23 zu der Ausgangs-Halbwelle 25, also z.B. von der Vorderachse zu der Hinterachse des Antriebsstrangs, statt.
EuroPat v2

A slider of this type can, for example, carry a locking element that blocks the drive mechanism, in particular by means of a positive fit-type engagement.
Ein solcher Schieber kann beispielsweise ein Sperrelement tragen, das den Antriebsmechanismus blockiert, insbesondere durch einen formschlüssigen Eingriff.
EuroPat v2

In particular, the further advantage is achieved that the frictional engagement forms a type of overload prevention means, for example if maximum action forces of the crushing member on the material for crushing are exceeded.
Insbesondere ergibt sich der weitere Vorteil, dass der Reibschluss eine Art Überlastsicherung bildet, beispielsweise bei der Überschreitung maximaler Wirkkräfte des Brechorgans auf das Brechgut.
EuroPat v2