Übersetzung für "Engage in negotiations" in Deutsch

We cannot continue to engage in ‘pretend negotiations’ with Iran in this way.
Wir können nicht weiter „Scheinverhandlungen“ mit dem Iran führen.
Europarl v8

The European Council urges Iran to engage in negotiations on its nuclear programme.
Er fordert Iran nachdrücklich auf, in Verhandlungen über sein Nuklearprogramm einzutreten.
TildeMODEL v2018

The European Council calls on all parties to engage urgently in negotiations.
Der Europäische Rat appelliert an alle Parteien, unverzüglich Verhandlungen aufzu­nehmen.
TildeMODEL v2018

The parties have undertaken to engage in further negotiations as of 1 July 2017.
Die Parteien haben sich zu weiteren Verhandlungen ab dem 1. Juli 2017 verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

The Parliament will now engage in negotiations with member states for a final decision.
Das Parlament wird nun für eine endgültige Entscheidung Verhandlungen mit den Mitgliedsstaaten aufnehmen.
ParaCrawl v7.1

We want to seize opportunities for ongoing wider trade negotiations and to engage in comprehensive investment negotiations with those countries.
Wir möchten Gelegenheiten für laufende weiter gefasste Handelsverhandlungen wahrnehmen und umfassende Investitionsverhandlungen mit diesen Ländern führen.
Europarl v8

It should be made clear that there is no obligation to engage in collective negotiations and conclude collective agreements.
Es sollte klargestellt werden, daß die Kollektivverhandlungen und der Abschluß von Kollektivvereinbarungen nicht obligatorisch sind.
TildeMODEL v2018

The Commission continues to be ready to engage in negotiations with the US concerning this issue.
In dieser Frage ist die Kommission ist weiterhin zu Verhandlungen mit der US-Regierung bereit.
TildeMODEL v2018

Should the UK engage in negotiations for the Transatlantic Trade and Investment Partnership as a separate partner?
Soll sich Großbritannien in die Verhandlungen über die Transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft als eigenständiger Partner einbringen?
News-Commentary v14

Starting this week, the United Nations General Assembly (UNGA) will engage in negotiations over the post-2015 agenda for global development.
Die Generalversammlung der Vereinten Nationen beginnt diese Woche die Verhandlungen zur Post-2015-Agenda für globale Entwicklung.
ParaCrawl v7.1

Member States shall, in so far as necessary, engage in negotiations with each other with a view to ensuring for the benefit of their nationals:
Soweit erforderlich, leiten die Mitgliedstaaten untereinander Verhandlungen ein, um zugunsten ihrer Staatsangehörigen folgendes sicherzustellen:
CCAligned v1

Why could not the case have been seized upon to try to engage in negotiations?
Warum hat man bei diesem Prozeß nicht die Gelegenheit benutzt, um Verhandlungen aufzu-nehmen?
ParaCrawl v7.1

The United States agreed with Israel's view that Egypt should engage in direct negotiations.
Die Vereinigten Staaten waren wie Israel der Ansicht, dass Ägypten nun direkte Verhandlungen aufnehmen sollte.
ParaCrawl v7.1

It further supports South-South cooperation schemes and helps partner countries to engage in international negotiations.
Weiter begleitet sie Süd-Süd-Kooperationen und unterstützt Partnerländer dabei, sich in internationale Verhandlungen einzubringen.
ParaCrawl v7.1

I call on all the parties involved, including the Quartet, the Arab League and the diplomats of the Member States, to continue to engage in the negotiations with firmness and determination.
Ich fordere alle involvierten Parteien, einschließlich das Quartett, die Arabische Liga und die Diplomaten der Mitgliedstaaten auf, weiterhin entschieden und mit Entschlossenheit an den Verhandlungen teilzunehmen.
Europarl v8

We will repeat our invitation to Russia to engage in negotiations on a comprehensive Euratom-Russia agreement which should promote the highest standards for nuclear safety.
Wir werden unsere Einladung an Russland wiederholen, Verhandlungen über ein umfassendes EURATOM-Russland-Abkommen aufzunehmen, das die höchsten Standards für Atomsicherheit fördern sollte.
Europarl v8

Now, with the further refusal of the Ecofin Council to revise the financial perspective for 1998 and 1999, and with the fact that there is still no agreement on legal bases or on fisheries policy, one has to conclude that the majority of Council members are failing to do their duty as laid down in the Treaty and refusing to engage in substantive negotiations.
Nachdem nun auch noch der Rat der Finanzminister eine Revision der Finanziellen Vorausschau für die Jahre 1998 und 1999 ausgeschlagen hat, nachdem bis zum heutigen Tag weder Vereinbarungen über die Rechtsgrundlagen abgeschlossen wurden, noch ein Abkommen über die Fischereipolitik zustandegekommen ist, kann man feststellen: Die Mehrheit der Ratsmitglieder wird ihrem im Vertrag festgeschriebenen Auftrag nicht gerecht, verweigert sich substantiellen Verhandlungen.
Europarl v8

I believe we also more or less agreed that only when these two preconditions have been achieved will it be possible to engage in meaningful negotiations on the future status of Kosovo.
Ich glaube, wir sind auch mehr oder weniger einig gewesen, daß erst nach Vorliegen dieser beiden Voraussetzungen die Aufnahme sinnvoller Verhandlungen über den künftigen Status des Kosovo möglich sein wird.
Europarl v8

The Union has a natural and vital concern for the stability of countries with which it will engage in accession negotiations.
Die Union hat ein natürliches und lebenswichtiges Interesse an der Stabitität der Länder, mit denen sie Beitrittsverhandlungen aufnimmt.
Europarl v8

We are waiting for the final decision of UNICE next week as to whether or not it will engage in negotiations with the ETUC on this issue.
Wir warten noch ab, ob sich die UNICE in der nächsten Woche endgültig dafür entscheiden wird, mit dem EGB darüber Verhandlungen zu beginnen.
Europarl v8