Übersetzung für "Energy shortage" in Deutsch
The
risks
and
effects
of
a
future
energy
shortage
may
also
be
underestimated.
Auch
können
die
Risiken
und
Auswirkungen
einer
künftigen
Energieknappheit
unterschätzt
werden.
TildeMODEL v2018
If
you
prepare
the
tour
well,
you
can
prevent
this
energy
shortage.
Wenn
Sie
die
Tour
gut
vorbereiten,
können
Sie
diese
Energieknappheit
verhindern.
ParaCrawl v7.1
There
may
be
an
energy
shortage,
but
why
should
that
stop
your
fun?
Es
kann
zu
einem
Energiemangel,
aber
warum
soll
das
aufhören
Ihr
Spaß?
ParaCrawl v7.1
Besides
the
regulation
of
energy,
a
shortage
is
complemented
whenever
too
much
energy
flows
out.
Neben
der
Regulierung
der
Energie
wird
eine
Mangelerscheinung
durch
zu
viel
Energieabfluss
ausgeglichen.
ParaCrawl v7.1
They
display
plenty
of
energy
and
no
shortage
of
skill.
Sie
zeigen
jede
Menge
Energie
und
es
fehlt
ihnen
nicht
an
Können.
ParaCrawl v7.1
If
there
is
no
short-term
reason
to
invest,
we
will
therefore
create
a
long-term
energy
shortage.
Gibt
es
also
keinen
kurzfristigen
Grund
für
Investitionen,
so
steuern
wir
langfristig
auf
Energieknappheit
zu.
ParaCrawl v7.1
The
excruciating
and
disastrous
experience
of
our
countries
in
the
South
in
January,
like
the
forecasts
that
threaten
us
with
a
significant
energy
shortage
over
the
next
two
decades,
all
point
towards
the
need
for
energy
policy
to
be
a
key
part
of
our
foreign
policy.
Sowohl
die
unerträglichen
und
desaströsen
Erfahrungen
unserer
südlichen
Länder
im
Januar
wie
auch
die
Prognosen,
die
uns
vor
einer
signifikanten
Energieknappheit
über
die
nächsten
zwei
Jahrzehnte
warnen,
zeigen
uns
deutlich,
dass
die
Energiepolitik
einen
zentralen
Stellenwert
in
Rahmen
unserer
Außenpolitik
einnehmen
muss.
Europarl v8
The
best
way
to
ensure
that
Russia
can
no
longer
bully
or
put
pressure
on
Ukraine,
or
even
provoke
the
EU
into
bullying
Ukraine
to
settle,
is
to
champion
a
common
EU
external
energy
security
policy
which
will
show
solidarity
between
the
Member
States
at
times
of
crisis
and
energy
shortage.
Die
beste
Möglichkeit
zur
Gewährleistung,
dass
Russland
die
Ukraine
nicht
länger
einschüchtern
bzw.
unter
Druck
setzen
oder
gar
die
EU
so
weit
bringen
kann,
die
Ukraine
zu
einer
Einigung
zu
nötigen,
besteht
darin,
sich
für
eine
gemeinsame
EU-Außenpolitik
der
Energieversorgungssicherheit
einzusetzen,
die
in
Zeiten
von
Krisen
und
Energieknappheit
für
Solidarität
zwischen
den
Mitgliedstaaten
sorgt.
Europarl v8
I
believe
that
by
using
the
budgetary
instruments
we
will
be
more
accountable
in
2010
for
energy
and
transport
networks,
and
the
EU's
internal
energy
networks
will
be
well
planned
so
that
they
guarantee
an
alternative
to
the
countries
most
affected
by
the
energy
shortage.
Ich
glaube,
anhand
der
Verwendung
der
Haushaltsinstrumente
im
Jahr
2010
tragen
wir
eine
größere
Verantwortung
für
Energie
und
die
Transportnetze,
und
damit
die
EU-internen
Energienetze
gut
geplant
werden,
sodass
sie
für
die
von
der
Energieknappheit
am
stärksten
betroffenen
Länder
zu
einer
Alternative
werden.
Europarl v8
Is
it
expedient
to
close
coal-fired
power
plants,
one
of
the
cheapest
sources
of
electricity,
when
the
alarming
signs
of
energy
shortage
are
beginning
to
be
noticeable
around
the
world?
Ist
es
zweckdienlich,
Kohlekraftwerke,
die
zu
den
günstigsten
Stromquellen
zählen,
zu
schließen,
während
sich
die
Alarmsignale
für
die
Energieknappheit
auf
der
ganzen
Welt
bemerkbar
zu
machen
beginnen?
Europarl v8
I
voted
for
the
motion
but
I
call
upon
the
European
Union
to
provide
more
substantial
financial
and
other
aid
to
combat
the
lack
of
energy
and
the
shortage
of
jobs
in
the
State
of
Lithuania.
Zwar
habe
ich
dafür
gestimmt,
doch
fordere
ich
seitens
der
Europäischen
Union
eine
substanziellere
Hilfe,
auch
finanzieller
Art,
zur
Bekämpfung
der
Energieknappheit
und
des
Mangels
an
Arbeitsplätzen
in
Litauen.
Europarl v8
First
of
all,
I
have
to
conclude
that
we
may
not
have
organised
ourselves
very
well
as
consumers,
because
our
energy
supply
is
so
vulnerable,
too
vulnerable,
if
you
ask
me,
since
the
effects
of
an
unexpected
energy
shortage
can
be
nothing
short
of
devastating.
Erstens
muss
ich
feststellen,
dass
wir
uns
als
Verbraucher
möglicherweise
nicht
richtig
organisiert
haben,
denn
unsere
Versorgung
mit
Energie
ist
so
angreifbar,
zu
angreifbar,
wenn
Sich
mich
fragen,
denn
eine
unerwartete
Energieknappheit
kann
verheerende
Folgen
haben.
Europarl v8
I
can
only
reiterate
our
estimation
that
the
decommissioning
of
Blocks
1
to
4
will
not
result
in
an
energy
shortage
in
Bulgaria,
where
there
is,
on
the
contrary,
substantial
overcapacity.
Ich
kann
nur
als
unsere
Einschätzung
noch
einmal
wiederholen,
dass
es
durch
die
Stilllegung
der
Blöcke
1
bis
4
nicht
zu
einem
Energiemangel
in
Bulgarien
kommen
wird,
sondern
dass
erhebliche
Überkapazitäten
bestehen.
Europarl v8
It
must
be
emphasized
that
anyone
of
these
new
values
or
commitments
that
the
European
Union
hopes
to
achieve
could
be
jeopardized
by
even
a
short-lived
energy
shortage,
excessive
increases
in
the
cost
of
imported
energy,
or
a
decline
in
the
quality
and
efficiency
of
the
supply
of
oil,
electricity
or
natural
gas
to
which
European
consumers
have
been
accustomed
for
decades.
Allen
muß
klar
sein,
daß
eine
-
auch
noch
so
kurzfristige
-
Energieknappheit,
eine
übermäßige
Verteuerung
der
Energieeinfuhren
oder
ein
Abbau
der
herkömmlichen
Qualität
und
Effizienz
bei
der
Versorgung
mit
Erdölprodukten,
Strom
oder
Erdgas,
an
die
der
Unionsbürger
seit
Jahrzehnten
gewöhnt
ist,
eine
ernsthafte
Gefahr
für
die
Umsetzung
dieser
von
der
Europäischen
Union
angestrebten
neuen
Ziele
und
Verpflichtungen
darstellen
können.
TildeMODEL v2018