Übersetzung für "Effectiveness of contract" in Deutsch

Should any one part of the contract be ineffective, this does not impact upon the effectiveness of the overall contract.
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen des Vertragsverhältnisses führt nicht zur Unwirksamkeit des gesamten Vertrags.
ParaCrawl v7.1

Effectiveness of the contract is not predicated upon the issue of these permits.
Die Wirksamkeit des Vertrages wird von der Erteilung derartiger Erlaubnisse nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

This place of jurisdiction also applies to disputes concerning the constitution and effectiveness of the contract.
Dieser Gerichtsstand gilt ebenfalls für Streitigkeiten über die Entstehung und Wirksamkeit des Vertragsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1

The ineffectiveness of individual stipulations does not affect the remaining stipulations or the effectiveness of the entire contract.
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen lässt die übrigen Regelungen und die Wirksamkeit des Gesamtvertrages unberührt.
CCAligned v1

The ineffectiveness of individual provisions does not affect the effectiveness of the purchase contract or of the remaining provisions of these General Terms and Conditions.
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen berührt nicht die Wirksamkeit des Kaufvertrages und die restlichen Bestimmungen dieser AGB.
CCAligned v1

In the event that any individual clauses in these contract conditions are wholly or partially unworkable, the effectiveness of the remaining contract conditions is unaffected.
Die vollständige oder teilweise Unwirksamkeit einzelner Klauseln dieser Vertragsbedingungen berühren die Wirksamkeit der übrigen Vertragsbedingungen nicht.
ParaCrawl v7.1

Economic interests in the effectiveness of a contract may only be considered as overriding reasons if in exceptional circumstances ineffectiveness would lead to disproportionate consequences.
Wirtschaftliche Interessen an der Wirksamkeit eines Vertrags dürfen nur als zwingende Gründe gelten, wenn die Unwirksamkeit in Ausnahmesituationen unverhältnismäßige Folgen hätte.
DGT v2019

Economic interests in the effectiveness of the contract may only be considered as overriding reasons if in exceptional circumstances ineffectiveness would lead to disproportionate consequences.
Wirtschaftliche Interessen an der Wirksamkeit eines Vertrags dürfen nur als zwingende Gründe gelten, wenn die Unwirksamkeit in Ausnahmesituationen unverhältnismäßige Folgen hätte.
DGT v2019

In order to strengthen the effectiveness of the contract-based system set out above, where intermediate parties collect milk from farmers to deliver to processors, Member States should be given the possibility of applying that system also to those intermediaries.
Zur Verbesserung der Wirksamkeit des oben ausgeführten Vertragssystems sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, dieses System dann, wenn Dritte die Milch von den Landwirten abholen und an die verarbeitenden Betriebe liefern, auch auf solche Dritte anzuwenden.
DGT v2019

Economic interests in the effectiveness of the contract may only be considered as overriding reasons relating to a general interest within the meaning of the first subparagraph, if ineffectiveness would lead to disproportionate consequences.
Wirtschaftliche Interessen an der Wirksamkeit eines Vertrags dürfen nur als zwingende Gründe eines Allgemeininteresses im Sinne des Unterabsatzes 1 gelten, wenn die Unwirksamkeit unverhältnismäßige Folgen hätte.
DGT v2019

The possible inefficiency of a regulation of the contract and its standard terms and conditions leaves untouched the effectiveness of the remaining contract.
Die etwaige Unwirksamkeit einer Bestimmung des Vertrages und seiner Allgemeinen Geschäftsbedingungen lässt die Wirksamkeit des Vertrages im Übrigen unberührt.
ParaCrawl v7.1

If individual regulations in this contract are impracticable or ineffective or become impracticable or ineffective after the contract has been closed, the effectiveness of the contract as a whole is unaffected.
Salvatorische Klausel Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages undurchführbar oder unwirksam sein oder nach Vertragsschluss undurchführbar oder unwirksam werden, bleibt die Wirksamkeit des Vertrages davon im Übrigen unberührt.
ParaCrawl v7.1

If a relevant part of a contract is (or becomes) ineffective under these conditions, the effectiveness of the contract is not touched by it.
Sollten ein nicht wesentlicher Teil eines Vertrages unter diesen Bedingungen unwirksam sein oder werden, so wird die Wirksamkeit des Vertrages im übrigen davon nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

16.1 For all contractual disputes, even those which relate to the effectiveness of the contract or these general conditions are always referred to, but are not limited to, the local legal courts near the Supplier headquarters.
Für sämtliche vertraglichen Streitigkeiten, auch diejenigen, welche die Wirksamkeit des Vertrags oder dieser All ge meinen Lieferbedingungen betreffen, sind stets, aber nicht ausschließlich die am Sitz der Lieferantin zuständigen Gerichte zuständig.
ParaCrawl v7.1

11.1.If individual terms of these General Terms and Conditions should be or become ineffective, then the effectiveness of the contract or the General Terms and Conditions is unaffected in all other respects.
11.1.Sollten einzelne Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen unwirksam sein oder werden, so wird dadurch die Wirksamkeit des Vertrages oder der Allgemeinen Geschäftsbedingungen im übrigen nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

If single rules of this contract should be ineffectively or lose the effectiveness through circumstances occurring later, the effectiveness of the contract remains untouched as for the rest.
Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam sein oder die Wirksamkeit durch einen später eintretenden Umstand verlieren, bleibt die Wirksamkeit des Vertrages im übrigen unberührt.
ParaCrawl v7.1

Many respected lawyers have doubts about the effectiveness of a pre-contract (also due to well-know functioning of courts), and therefore the deposit is the only tangible security.
Viele renommierten Juristen zweifeln über Wirkungen von Vorverträgen (auch unter Berücksichtigung der bekannt langen Gerichtsverfahren) und somit stellt die Kaution die einzige greifbare Sicherheit dar.
ParaCrawl v7.1

Should a part of the contract to be concluded be invalid, the effectiveness of the contract shall remain unaffected.
Sollte ein Teil des zu schließenden Vertrages unwirksam sein, wird hierdurch die Wirksamkeit des Vertrages im Übrigen nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

If one of the clauses should be or become invalid, the effectiveness of the contract will be without prejudice for the rest.
Sollte eine der Klauseln unwirksam sein oder werden, wird die Wirksamkeit des Vertrages im Übrigen nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

Should a part of the contract or these General Terms of Business be inoperative, the effectiveness of the contract and the General Terms of Business are not touched incidentally.
Sollte ein Teil des Vertrages oder dieser AGB unwirksam sein, dann wird dadurch die Wirksamkeit des Vertrages und der AGB im übrigen nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

With disputes, also so far they the effectiveness of the contract or these general sales and terms of delivery concern.
Bei Streitigkeiten, auch soweit sie die Wirksamkeit des Vertrages oder dieser allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen betreffen, ist für Vollkaufleute der Gerichtsstand Calw.
ParaCrawl v7.1

The effectiveness of the contract is subject to the condition precedent of the issue of an export license, if required.
Die Wirksamkeit des Vertrages steht unter der aufschiebenden Bedingung der Erteilung einer Ausfuhrgenehmigung, falls diese erforderlich ist.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, difficulties arise due to the effect of transverse contraction.
Andererseits bringt der Effekt der Querkontraktion Schwierigkeiten bei der Benutzung mit sich.
EuroPat v2

This further promotes the wringing-out and pressing effect of the contraction lamellae.
Hierdurch wird das Auswring- und Pressergebnis der Kontraktionslamellen noch zusätzlich unterstützt.
EuroPat v2

Detailed rules should be laid down covering the conclusion, content, period of validity and effects of such contracts.
Es sind Durchführungsbestimmungen für Abschluß, Inhalt, Geltungsdauer und Wirkungen dieser Verträge zu erlassen.
JRC-Acquis v3.0

As determined by Article 429(6) of the CRR, institutions shall take into account the effects of contracts for novation and other netting agreements, except contractual cross-product netting agreements, in accordance with Article 295 of the CRR.
Die Bewertung ist nach den in Artikel 429 Absatz 5 der CRR dargestellten Grundsätzen vorzunehmen.
DGT v2019

The allegations that the effects of the contraction in demand have been underestimated should therefore be rejected.
Die Behauptung, die Auswirkungen des Nachfragerückgangs seien unterschätzt worden, sollte daher zurückgewiesen werden.
DGT v2019

Indeed, once again, the beneficial effects of the research contracts placed within the programme have been in excess of the programme itself.
Auch hier reicht der Nutzeffekt der im Programm abgeschlossenen Verträge weit über das Programm hinaus.
EUbookshop v2

This effect is to be understood analogously to the effect of lateral contraction known in structural mechanics.
Dieser Effekt ist analog des in der Strukturmechanik bekannten Effektes der Querkontraktion zu verstehen.
EuroPat v2

In doing so, PwC's teams of specialists highlight the reporting effects of complex contracts and transaction structures.
Dabei zeigen die Spezialistenteams von PwC die bilanziellen Auswirkungen von komplexen Verträgen und Transaktionsstrukturen auf.
ParaCrawl v7.1

One of our lines of research deals with understanding the effects of uterine contractions.
Eine der Forschungslinien, die wir verfolgen, zielt auf die Erforschung der Auswirkungen von Gebärmutterkontraktionen.
ParaCrawl v7.1

I agree with and support the creation of an innovation supply chain, greater efficiency in the use of resources, the more effective use of public contracts, especially for small and medium-sized enterprises (SMEs), greater production of so-called clean energy and the generally broader inclusion of SMEs in the concept of European industry.
Ich bin damit einverstanden und unterstütze die Schaffung einer Innovationskette, größere Effizienz bei der Verwendung von Ressourcen, die effizientere Nutzung der öffentlichen Auftragsvergabe, insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen (KMU), eine größere Erzeugung der so genannten sauberen Energie und eine allgemein breitere Integration von KMU in den europäischen industriepolitischen Ansatz.
Europarl v8

A Party may provide that the review body or a judicial body may not consider a contract ineffective, even though the contract has been awarded unlawfully, if the review body or a judicial body finds, after having examined all relevant aspects, that overriding reasons relating to a general interest require to maintain the effects of the contract.
Eine Vertragspartei kann vorsehen, dass die Nachprüfungsstelle oder Justizbehörde einen Vertrag auch bei rechtswidriger Vergabe nicht als unwirksam ansehen kann, wenn die Nachprüfungsstelle oder eine Justizbehörde nach Prüfung aller einschlägigen Aspekte feststellt, dass zwingende Gründe eines Allgemeininteresses es rechtfertigen, die Wirkung des Vertrags zu erhalten.
DGT v2019

This Directive is without prejudice to contract law and, in particular, to the rules on the validity, formation or effect of a contract.
Diese Richtlinie lässt das Vertragsrecht und insbesondere die Bestimmungen über die Wirksamkeit, das Zustandekommen oder die Wirkungen eines Vertrags unberührt.
DGT v2019

The family should be seen today, ultimately, as a community based on affection rather than the civil effect of a contract blessed by religion.
Die Familie muss heute endlich als Gemeinschaft der Zuneigung und nicht nur als ziviles Ergebnis eines von der Religion gesegneten Vertrags verstanden werden.
Europarl v8