Übersetzung für "Duration until" in Deutsch

Duration : ongoing until the age at 66, when the beneficiary can apply for the old age pension.
Dauer: bis zum 66. Lebensjahr, danach kann eine Altersrente beantragt werden.
EUbookshop v2

For recovery costs with duration until 30.09.2019 please use the following forms.
Für Bergekostenschutz mit Laufzeit bis 30.09.2019 bitte folgende Formulare verwenden.
CCAligned v1

How long is the duration until the camera turns off?
Wie lange dauert es, bis sich die Kamera abschaltet?
ParaCrawl v7.1

The convertible bond has a duration until December 2020 and will be repaid at par value.
Die Wandelanleihe hat eine Laufzeit bis Dezember 2020 und wird zum Nennbetrag zurückgezahlt.
ParaCrawl v7.1

Defines the duration until the authenticity token expires.
Die Eigenschaft definiert die Zeit bis zum Ablauf des Authentizitätstokens.
ParaCrawl v7.1

Duration until subjective improvement of symptoms was recorded.
Die Dauer bis zur subjektiven Besserung der Symptome wurde zwischen den Gruppen verglichen.
ParaCrawl v7.1

This setting determines the duration until which Secure Mail can use this token.
Diese Einstellung bestimmt die Zeitdauer, die Secure Mail den Token verwenden kann.
ParaCrawl v7.1

Take into account the duration needed until you can view the payment.
Berücksichtigen Sie die nötige Dauer, bis Sie die Zahlung überprüfen können.
ParaCrawl v7.1

The total search duration until accessing data of the resulting set in the data base is particularly short.
Die Gesamtsuchdauer bis zum Zugriff auf Daten der Ergebnismenge in der Datenbank ist besonders kurz.
EuroPat v2

Here, the delay times can represent a time duration until the determined image data reach the display sinks.
Die Verzögerungszeiten können hierbei eine Zeitdauer repräsentieren, bis die ermittelten Bilddaten zu den Anzeigensenken gelangen.
EuroPat v2

This corresponds to the minimum time duration until, at the earliest, the communication unit can again access the communication system.
Dies entspricht der Mindestzeitdauer, bis die Kommunikationseinheit frühestens wieder auf das Kommunikationssystem zugreifen können wird.
EuroPat v2

The bold outer circle graphic displays the approximate remaining duration until expiry.
Der fettgedruckte äußere Kreis zeigt die ungefähre Dauer bis zur Fälligkeit des Binarys an.
ParaCrawl v7.1

The maintenance phase was of variable duration and continued until the individual patient had a relapse of depressive symptoms or discontinued for any other reason, or the study ended because the required number of relapse events occurred.
Die Dauer der Erhaltungsphase war variabel und endete für den Patienten bei Rückfall oder bei Beendigung der Therapie aus beliebigen anderen Gründen oder da die Studie beendet wurde, weil die vordefinierte Zahl von Rückfallereignissen erreicht war.
ELRC_2682 v1

The bleeding will usually respond within the first 24 hours, your doctor will adjust the dose and duration of OBIZUR until the bleeding stopped.
Ihr Arzt wird die Dosis und Dauer der Verabreichung von OBIZUR anpassen, bis die Blutung stoppt.
ELRC_2682 v1

Building on the success of EFSI, the Commission has proposed to extend its duration until the end of 2020 and to require that at least 40% of projects in the EFSI infrastructure and innovation window should contribute to climate, energy and environment action in line with the COP21 objectives.
Aufbauend auf dem Erfolg des EFSI hat die Kommission vorgeschlagen, seine Laufzeit bis Ende 2020 zu verlängern und festzulegen, dass mindestens 40 % der EFSI-Projekte im Rahmen des Finanzierungsfensters „Infrastruktur und Innovation“ im Einklang mit den Zielen der COP21 zu Maßnahmen in den Bereichen Klima, Energie und Umwelt beitragen sollten.
TildeMODEL v2018

In urgent cases, the competent authority may permit a fisherman to work on such a vessel for a period of a limited and specified duration until a medical certificate can be obtained, provided that the fisherman is in possession of an expired medical certificate of a recent date.
In dringenden Fällen kann die zuständige Stelle einem Fischer gestatten, auf einem solchen Fahrzeug während eines Zeitraums von begrenzter und vorgeschriebener Dauer zu arbeiten, bis ein ärztliches Zeugnis erlangt werden kann, vorausgesetzt, dass der Fischer im Besitz eines abgelaufenen ärztlichen Zeugnisses jüngeren Datums ist.
DGT v2019

As the current phase of the ERF runs into 2010, it is proposed to prolong its duration until the end of the financial perspectives, i.e. 2013.
Da die Laufzeit des Europäischen Flüchtlingsfonds nach den geltenden Bestimmungen im Jahr 2010 endet, wird vorgeschlagen, sie bis zum Ende der Finanziellen Vorausschau, d.h. bis 2013, zu verlängern.
TildeMODEL v2018

Article 5(2) of Regulation (EC) No 1702/2003 establishes that, by way of derogation from paragraph 21.A.159 of its Annex, Member States may issue approvals of a limited duration until 28 September 2005.
Gemäß Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1702/2003 können die Mitgliedstaaten abweichend von Abschnitt 21A.159 der Anlage bis zum 28. September 2005 Genehmigungen für einen begrenzten Zeitraum ausstellen.
DGT v2019

Article 7(4) of Regulation (EC) No 2042/2003 establishes that Member States may issue approvals of a limited duration until 28 September 2005, with regard to its Annexes II and IV.
In Artikel 7 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 2042/2003 ist festgelegt, dass die Mitgliedstaaten bis zum 28. September 2005 befristete Zulassungen gemäß Anhang II und Anhang IV erteilen können.
DGT v2019