Übersetzung für "During the duration" in Deutsch

The methodology used to calculate depreciation costs shall not be altered during the duration of the depreciation and shall be consistent with the cost of capital applied, that is to say nominal cost of capital for historical cost accounting and real cost of capital for current cost accounting.
Die Abschreibung wird auf der Grundlage der Anschaffungs- oder der Wiederbeschaffungskosten berechnet.
DGT v2019

The method shall remain constant during the duration of the depreciation.
Die Methode bleibt während des Abschreibungszeitraums gleich.
DGT v2019

The vellel is gassed with argon during the entire duration of the reaction.
Das Reaktionsgefäß wird während der ganzen Reaktionsdauer mit Argon begast.
EuroPat v2

Integration takes place during the duration of the short-term period signal S18.
Die Integration erfolgt während der Dauer des Kurzzeitdauersignals S 18 .
EuroPat v2

During the entire duration of the experiment, the hydrogen pressure was 280 bar.
Der Wasserstoffdruck betrug über die gesamte Versuchsdauer 280 bar.
EuroPat v2

The reaction vessel is gassed with argon during the entire reaction duration.
Das Reaktionsgefäss wird während der ganzen Reaktionsdauer mit Argon begast.
EuroPat v2

During the entire duration of the reaction, the temperature was maintained at 60° C.
Während der gesamten Reaktionszeit wurde die Temperatur bei 60 ° C gehalten.
EuroPat v2

Only in this manner can the phase reference be maintained during the entire duration of the data transmission.
Nur so kann der Phasenbezug während der gesamten Dauer der Datenübertragung aufrechterhalten werden.
EuroPat v2

The two activities are superimposed during the entire duration of the time window.
Beide Aktivitäten überlagern sich während der gesamten Fensterdauer.
EuroPat v2

This phase-locked loop produces a pulse during the duration of a picture line.
Dieser Phasenregelkreis liefert einen Impuls während der Dauer einer Bildzeile.
EuroPat v2

They are present during the whole duration of the test (up to 72 hours).
Sie sind während der gesamten Testdauer (bis zu 72 Stunden) präsent.
EuroPat v2

During the whole duration of the test, the cell voltage was between 4.1 and 4.2 volts.
Die Zellenspannung lag während der gesamten Versuchsdauer zwischen 4,1 und 4,2 Volt.
EuroPat v2

The EEG is recorded continuously during the entire duration of the test.
Das EEG wird während der ganzen Versuchsdauer kontinuierlich aufgezeichnet.
EuroPat v2

In this way, the amount of product discharged per unit of time remains constant during the entire duration of emptying.
Dabei bleibt während der gesamten Entleerungsdauer die Ausstossmenge des Produktes in Zeiteinheit konstant.
EuroPat v2

The crystal remains very stable to the end during the 9-day duration of the experiment.
Während der 9 tägigen Messdauer bleibt der Kristall bis zum Schluss gut stabil.
EuroPat v2

All the collector systems scored good marks during the duration of the project for reliability and low servicing.
Alle Kollektoranlagen zeichneten sich während der Projektdauer durch Zuverlässigkeit und geringen Wartungsaufwand aus.
EUbookshop v2

Regarding the feed composition, this is not altered during the duration of the treatment.
An der Futterzusammensetzung wird während der Behandlungsdauer nichts geändert.
EuroPat v2

The time delay is determined by the distortion during the applied voltage duration.
Die zeitliche Verzögerung wird dabei von der auszugleichenden Spannungszeitflächendifferenz bestimmt.
EuroPat v2

The electrolyte was stirred during the entire duration of operation.
Der Elektrolyt wurde während der ganzen Zeit­dauer des Betriebs gerührt.
EuroPat v2

The dyebath does not foam during the entire duration of the dyeing procedure.
Das Färbebad ist während der ganzen Dauer des Färbevorgangs schaumfrei.
EuroPat v2

Thus, uniform conditions are achieved during the entire duration of processing.
Damit werden während der gesamten Verarbeitungsdauer gleichmässige Verhältnisse erreicht.
EuroPat v2

During the measurement duration, the sensor was operated at room temperature, that is to say without heating.
Während der Messdauer wurde der Sensor auf Raumtemperatur betrieben, also ohne Beheizung.
EuroPat v2

Guarantee: The guarantee is valid during the duration of your vehicle’s life span.
Garantie: die Garantie gilt während der gesamten Lebensdauer Ihres Fahrzeuges.
CCAligned v1

Health insurance in Malta is mandatory during the whole duration of studies.
Die Krankenversicherung in Malta ist während der gesamten Studienzeit obligatorisch.
CCAligned v1