Übersetzung für "Draw the line between" in Deutsch
Where
do
we
draw
the
line
between
private
enterprise
and
planned
economy
measures?
Wo
setzen
wir
die
Grenze
zwischen
Privatwirtschaft
und
planwirtschaftlicher
Ausrichtung?
Europarl v8
Where
do
you
draw
the
line
between
humane
and
inhumane
methods?
Wo
verläuft
denn
die
Grenze
zwischen
Unmenschlichkeit
und
Menschlichkeit?
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
it
is
very
difficult
to
draw
the
line
between
consumer
goods
and
industrial
goods.
Natürlich
gibt
es
große
Schwierigkeiten
bei
der
Abgrenzung
zwischen
Verbraucherprodukten
und
Industriegütern.
Europarl v8
How
and
where
do
we
draw
the
line
between
ordinary
and
special?
Wie
und
wo
ziehen
wir
die
Trennlinie
zwischen
gewöhnlich
und
besonders?
ParaCrawl v7.1
Where
do
you
draw
the
line
between
Fashion
and
High
Fashion?
Wo
verläuft
für
Sie
die
Grenze
zwischen
Fashion
und
High
Fashion?
CCAligned v1
Where
do
we
draw
the
line
between
freedom
of
expression
and
discrimination?
Wo
liegt
die
Grenze
zwischen
freier
Meinungsäußerung
und
Diskriminierung?
ParaCrawl v7.1
It
is
very
difficult
to
draw
the
line
between
the
two
categories.
Es
ist
sehr
schwer,
die
Grenze
zwischen
diesen
beiden
Kategorien
genau
festzulegen.
ParaCrawl v7.1
Where,
for
example,
do
you
draw
the
line
between
tracking
down
terrorists
and
respecting
fundamental
rights?
Wo
liegt
beispielsweise
die
Grenze
zwischen
dem
Aufspüren
von
Terroristen
und
der
Achtung
von
Grundrechten?
Europarl v8
Where
do
we
draw
the
line
between
what
is
possible
and
what
is
ethically
acceptable?
Und
wo
ziehen
wir
die
Grenze
zwischen
dem
Möglichen
und
dem,
was
ethisch
vertretbar
ist?
ParaCrawl v7.1
However,
Melis
is
quick
to
draw
the
line
between
chimpanzee
and
human
cooperation.
Dennoch
zieht
Melis
eine
deutliche
Trennlinie
zwischen
der
Kooperation
bei
Schimpansen
und
der
bei
Menschen.
ParaCrawl v7.1
Tip:
The
important
thing
is
not
where
you
draw
the
line
between
responsibilities.
Tipp:
Das
Entscheidende
ist
nicht,
wo
Sie
die
Trennungslinie
zwischen
den
Verantwortungsbereichen
ziehen.
ParaCrawl v7.1
Where
do
you
draw
the
line
between
what’s
still
allowed
and
what’s
too
much?
Wo
zieht
man
die
Grenze,
was
noch
erlaubt
ist,
was
hingegen
zu
viel?
CCAligned v1
Where
do
you
draw
the
line
between
social
enterprise,
social
business,
Sozialunternehmen,
SocEnt?
Wo
zieht
man
die
Grenze
zwischen
Sozialunternehmen,
Social
Business,
Sozialunternehmen,
SocEnt?
ParaCrawl v7.1
For
example,
it
can
be
difficult
to
draw
the
line
between
softcore
pornography
and
important
sex
education
material.
Zum
Beispiel
kann
es
schwierig
sein,
die
Grenze
zwischen
Softcore-Pornografie
und
wichtigem
Sexualkunde-Material
zu
ziehen.
ParaCrawl v7.1
And
how
do
I
choose
and
where
do
I
draw
the
line
Between
truth
and
necessary
pain?
Und
wie
wähle
ich
aus
und
wo
zeichne
ich
die
Linie
Zwischen
Wahrheit
und
notwendigem
Schmerz?
ParaCrawl v7.1
For
us,
it
is
important
to
draw
the
right
line
between
what
is
right
and
what
is
abuse
and
to
proceed
in
such
a
way
as
to
show,
and
to
prove,
that
for
us
the
right
ends
where
and
when
the
abuse
starts.
Für
uns
ist
es
wichtig,
die
Grenze
zwischen
Recht
und
Missbrauch
richtig
zu
ziehen
und
so
fortzufahren,
dass
wir
zeigen
und
belegen,
dass
für
uns
Recht
endet,
wo
und
wenn
der
Missbrauch
beginnt.
Europarl v8
Besides,
we
draw
the
line
between
the
public
and
private
domain
in
a
very
different
way
from
colleague
Sainjon.
Außerdem
ziehen
wir
die
Grenze
zwischen
dem
öffentlichen
und
dem
privaten
Bereich
ganz
anders
als
der
Kollege
Sainjon.
Europarl v8
It
is
very
hard
to
draw
the
line
between
nuclear
safety
research
and
new
reactor
research.
Es
ist
sehr
schwer,
die
Grenze
zwischen
Forschung
für
nukleare
Sicherheit
und
für
neue
Reaktoren
zu
ziehen.
Europarl v8
I
feel
that
when
it
comes
to
implementing
laws,
we
all
know
where
to
draw
the
line
between
instances
when
the
law
becomes
a
matter
of
mere
bureaucracy,
and
fails
to
achieve
its
objectives,
and
on
the
other
hand
instances
when
it
achieves
different
and
incorrect
objectives.
Wenn
es
um
die
Umsetzung
von
Rechtsvorschriften
geht,
dann
wissen
wir
wohl
alle,
wo
die
Grenze
zwischen
den
Fällen,
in
denen
der
Rechtsakt
lediglich
der
Bürokratie
anheimfällt
und
seine
Ziele
nicht
erreicht,
und
denen,
wo
er
andere
und
nicht
beabsichtigte
Ziele
erreicht,
zu
ziehen
ist.
Europarl v8
Now
while
I
am
not
sure
whether
the
term
'justification'
is
adequate
here
-
and
personally
I
think
that
in
French
it
would
have
been
preferable
to
use
the
term
'praise'
or
'apologia'
for
terrorism
-
and
whether
it
would
not
have
been
better
to
change
it,
I
will
be
interested
to
see
how
this
House
reacts
tomorrow
to
this
somewhat
delicate
point,
which
goes
to
the
very
heart
of
the
debate,
namely
where
to
draw
the
line
between
security,
fundamental
rights
and
freedom
of
expression.
Da
ich
nicht
sicher
bin,
ob
der
Ausdruck
"Rechtfertigung"
angemessen
ist
-
persönlich
meine
ich,
dass
es
auf
Französisch
besser
gewesen
wäre,
den
entsprechenden
Ausdruck
für
"Verherrlichung"
oder
"Apologie"
des
Terrorismus
zu
wählen
-,
und
ob
es
nicht
wünschenswert
wäre,
ihn
zu
ändern,
warte
ich
gespannt
darauf,
wie
unser
Haus
morgen
über
diesen
heiklen
Punkt
befinden
wird,
der
den
Kern
der
Frage
berührt,
wo
die
Trennlinie
zwischen
Sicherheit,
Grundrechten
und
Meinungsfreiheit
zu
ziehen
ist.
Europarl v8
Draw
the
line
between
normality
and
disorder
too
broadly,
and
individuals
may
suffer
incorrect
diagnoses
and
undergo
needless
and
potentially
harmful
treatment.
Wird
die
Grenze
zwischen
Normalität
und
Störung
zu
weit
gefasst,
könnten
Personen
durch
Fehldiagnosen
zu
Schaden
kommen
und
unnötigen
und
potenziell
abträglichen
Behandlungen
unterzogen
werden.
News-Commentary v14
Whether
a
crisis
is
escalating
or
de-escalating,
the
madman
strategy’s
effectiveness
seems
to
depend
on
the
extent
to
which
a
political
leader’s
“insanity”
is
ambiguous
–
so
much
so
that
even
historians
won’t
know
where
to
draw
the
line
between
sincerity
and
artifice.
Ob
eine
Krise
eskaliert
oder
deeskaliert,
die
Effektivität
der
Madman-Strategie
scheint
davon
abhängig
zu
sein,
inwieweit
der
„Wahnsinn”
eines
Politikers
zweideutig
ist
–
so
sehr,
dass
noch
nicht
einmal
Historiker
mit
Sicherheit
sagen
können,
wo
die
Grenze
zwischen
Ehrlichkeit
und
Pose
verläuft.
News-Commentary v14
The
problem
lies
in
knowing
where
to
draw
the
line
between
the
safeguards
which
the
public
is
entitled
to
demand
and
those
which
researchers
cannot
provide.
Das
Problem
besteht
in
der
Grenzziehung
zwischen
den
Garantien,
auf
die
die
Bürger
ein
Anrecht
haben,
und
den
Garantien,
die
die
Forscher
den
Bürgern
nicht
geben
können.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
endeavouring
gradually
to
draw
the
dividing
line
between
purely
ethical
rules
which
lie
outside
the
scope
of
the
competition
provisions
and
rules
or
practices
whose
object
or
effect
is
contrary
to
Article
81
of
the
Treaty.
Die
Kommission
versucht,
schrittweise
die
Grenze
zwischen
den
rein
berufsständischen
Regeln,
die
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Wettbewerbsregeln
fallen,
einerseits,
und
den
Regeln
bzw.
Praktiken,
die
einen
dem
Artikel
81
des
EG-Vertrags
zuwiderlaufenden
Gegenstand
oder
Effekt
haben,
andererseits
zu
ziehen.
TildeMODEL v2018
He
added
that
the
communication
was
a
useful
document
and
offered
a
useful
basis
from
which
to
develop
some
issues
such
as
where
to
draw
the
line
between
the
competence
of
the
Community
and
that
of
the
Member
States,
or
what
the
added
(practical)
value
of
Community
action
was.
Die
Mitteilung
sei
ein
gutes
Dokument
und
biete
eine
gute
Grundlage
für
die
eingehendere
Behandlung
einiger
Themen,
wie
z.B.
der
Abgrenzung
zwischen
der
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
und
derjenigen
der
Mitgliedstaaten
oder
des
(praktischen)
Mehrwerts
eines
Tätigwerdens
der
Gemeinschaft.
TildeMODEL v2018