Übersetzung für "Draw the line between" in Deutsch

Where do we draw the line between private enterprise and planned economy measures?
Wo setzen wir die Grenze zwischen Privatwirtschaft und planwirtschaftlicher Ausrichtung?
Europarl v8

Where do you draw the line between humane and inhumane methods?
Wo verläuft denn die Grenze zwischen Unmenschlichkeit und Menschlichkeit?
Europarl v8

It goes without saying that it is very difficult to draw the line between consumer goods and industrial goods.
Natürlich gibt es große Schwierigkeiten bei der Abgrenzung zwischen Verbraucherprodukten und Industriegütern.
Europarl v8

How and where do we draw the line between ordinary and special?
Wie und wo ziehen wir die Trennlinie zwischen gewöhnlich und besonders?
ParaCrawl v7.1

Where do you draw the line between Fashion and High Fashion?
Wo verläuft für Sie die Grenze zwischen Fashion und High Fashion?
CCAligned v1

Where do we draw the line between freedom of expression and discrimination?
Wo liegt die Grenze zwischen freier Meinungsäußerung und Diskriminierung?
ParaCrawl v7.1

It is very difficult to draw the line between the two categories.
Es ist sehr schwer, die Grenze zwischen diesen beiden Kategorien genau festzulegen.
ParaCrawl v7.1

Where, for example, do you draw the line between tracking down terrorists and respecting fundamental rights?
Wo liegt beispielsweise die Grenze zwischen dem Aufspüren von Terroristen und der Achtung von Grundrechten?
Europarl v8

Where do we draw the line between what is possible and what is ethically acceptable?
Und wo ziehen wir die Grenze zwischen dem Möglichen und dem, was ethisch vertretbar ist?
ParaCrawl v7.1

However, Melis is quick to draw the line between chimpanzee and human cooperation.
Dennoch zieht Melis eine deutliche Trennlinie zwischen der Kooperation bei Schimpansen und der bei Menschen.
ParaCrawl v7.1

Tip: The important thing is not where you draw the line between responsibilities.
Tipp: Das Entscheidende ist nicht, wo Sie die Trennungslinie zwischen den Verantwortungsbereichen ziehen.
ParaCrawl v7.1

Where do you draw the line between what’s still allowed and what’s too much?
Wo zieht man die Grenze, was noch erlaubt ist, was hingegen zu viel?
CCAligned v1

Where do you draw the line between social enterprise, social business, Sozialunternehmen, SocEnt?
Wo zieht man die Grenze zwischen Sozialunternehmen, Social Business, Sozialunternehmen, SocEnt?
ParaCrawl v7.1

For example, it can be difficult to draw the line between softcore pornography and important sex education material.
Zum Beispiel kann es schwierig sein, die Grenze zwischen Softcore-Pornografie und wichtigem Sexualkunde-Material zu ziehen.
ParaCrawl v7.1

And how do I choose and where do I draw the line Between truth and necessary pain?
Und wie wähle ich aus und wo zeichne ich die Linie Zwischen Wahrheit und notwendigem Schmerz?
ParaCrawl v7.1

For us, it is important to draw the right line between what is right and what is abuse and to proceed in such a way as to show, and to prove, that for us the right ends where and when the abuse starts.
Für uns ist es wichtig, die Grenze zwischen Recht und Missbrauch richtig zu ziehen und so fortzufahren, dass wir zeigen und belegen, dass für uns Recht endet, wo und wenn der Missbrauch beginnt.
Europarl v8

Besides, we draw the line between the public and private domain in a very different way from colleague Sainjon.
Außerdem ziehen wir die Grenze zwischen dem öffentlichen und dem privaten Bereich ganz anders als der Kollege Sainjon.
Europarl v8

It is very hard to draw the line between nuclear safety research and new reactor research.
Es ist sehr schwer, die Grenze zwischen Forschung für nukleare Sicherheit und für neue Reaktoren zu ziehen.
Europarl v8

I feel that when it comes to implementing laws, we all know where to draw the line between instances when the law becomes a matter of mere bureaucracy, and fails to achieve its objectives, and on the other hand instances when it achieves different and incorrect objectives.
Wenn es um die Umsetzung von Rechtsvorschriften geht, dann wissen wir wohl alle, wo die Grenze zwischen den Fällen, in denen der Rechtsakt lediglich der Bürokratie anheimfällt und seine Ziele nicht erreicht, und denen, wo er andere und nicht beabsichtigte Ziele erreicht, zu ziehen ist.
Europarl v8

Now while I am not sure whether the term 'justification' is adequate here - and personally I think that in French it would have been preferable to use the term 'praise' or 'apologia' for terrorism - and whether it would not have been better to change it, I will be interested to see how this House reacts tomorrow to this somewhat delicate point, which goes to the very heart of the debate, namely where to draw the line between security, fundamental rights and freedom of expression.
Da ich nicht sicher bin, ob der Ausdruck "Rechtfertigung" angemessen ist - persönlich meine ich, dass es auf Französisch besser gewesen wäre, den entsprechenden Ausdruck für "Verherrlichung" oder "Apologie" des Terrorismus zu wählen -, und ob es nicht wünschenswert wäre, ihn zu ändern, warte ich gespannt darauf, wie unser Haus morgen über diesen heiklen Punkt befinden wird, der den Kern der Frage berührt, wo die Trennlinie zwischen Sicherheit, Grundrechten und Meinungsfreiheit zu ziehen ist.
Europarl v8

Draw the line between normality and disorder too broadly, and individuals may suffer incorrect diagnoses and undergo needless and potentially harmful treatment.
Wird die Grenze zwischen Normalität und Störung zu weit gefasst, könnten Personen durch Fehldiagnosen zu Schaden kommen und unnötigen und potenziell abträglichen Behandlungen unterzogen werden.
News-Commentary v14

Whether a crisis is escalating or de-escalating, the madman strategy’s effectiveness seems to depend on the extent to which a political leader’s “insanity” is ambiguous – so much so that even historians won’t know where to draw the line between sincerity and artifice.
Ob eine Krise eskaliert oder deeskaliert, die Effektivität der Madman-Strategie scheint davon abhängig zu sein, inwieweit der „Wahnsinn” eines Politikers zweideutig ist – so sehr, dass noch nicht einmal Historiker mit Sicherheit sagen können, wo die Grenze zwischen Ehrlichkeit und Pose verläuft.
News-Commentary v14

The problem lies in knowing where to draw the line between the safeguards which the public is entitled to demand and those which researchers cannot provide.
Das Problem besteht in der Grenzziehung zwischen den Garantien, auf die die Bürger ein Anrecht haben, und den Garantien, die die Forscher den Bürgern nicht geben können.
TildeMODEL v2018

The Commission is endeavouring gradually to draw the dividing line between purely ethical rules which lie outside the scope of the competition provisions and rules or practices whose object or effect is contrary to Article 81 of the Treaty.
Die Kommission versucht, schrittweise die Grenze zwischen den rein berufsständischen Regeln, die nicht in den Anwendungsbereich der Wettbewerbsregeln fallen, einerseits, und den Regeln bzw. Praktiken, die einen dem Artikel 81 des EG-Vertrags zuwiderlaufenden Gegenstand oder Effekt haben, andererseits zu ziehen.
TildeMODEL v2018

He added that the communication was a useful document and offered a useful basis from which to develop some issues such as where to draw the line between the competence of the Community and that of the Member States, or what the added (practical) value of Community action was.
Die Mitteilung sei ein gutes Dokument und biete eine gute Grundlage für die eingehendere Behandlung einiger Themen, wie z.B. der Abgrenzung zwischen der Zuständigkeit der Gemeinschaft und derjenigen der Mitgliedstaaten oder des (praktischen) Mehrwerts eines Tätigwerdens der Gemeinschaft.
TildeMODEL v2018