Übersetzung für "Draw implications" in Deutsch
The
final
meeting
to
prepare
the4th
Research
Report,
held
at
Cedefop
in
9-10
October2006,
allowed
contributors
to
present
the
outcomes
oftheir
work
and
draw
implications
for
policy
and
furtherresearch.
In
der
abschließenden
Sitzung
zur
Vorbereitung
des
vierten
Forschungsberichts,
die
am
9.
und
10.Oktober
im
Cedefop
stattfand,
hatten
die
Mitwirkenden
Gelegenheit,
die
Ergebnisse
ihrer
Arbeit
vorzustellen
und
Schlussfolgerungen
für
die
Politik
und
die
weitere
Forschungzu
ziehen.
EUbookshop v2
However,
there
is
a
need
for
a
more
precise
conceptualisation
of
what
constitute
regional
clusters
and
related
phenomena
in
order
to
perform
‘cluster
analyses’
and
draw
policy
implications.
Allerdings
besteht
Bedarf
an
einer
präziseren
Begriffsfassung,
was
regionale
Cluster
und
verwandte
Phänomene
darstellen,
um‘Clusteranalysen’
durchführen
und
Schlussfolgerungen
für
die
Politik
ziehen
zu
können.
EUbookshop v2
The
focus
must
be
to
“more
clearly
and
explicitly”
draw
out
the
implications
of
the
idea
of
sustainability
and
to
sharpen
the
concept
in
terms
of
its
concrete
application.
Es
muss
darum
gehen,
die
Konsequenzen
des
Nachhaltigkeitsgedankens
„härter“
herauszuarbeiten
und
den
Begriff
der
Nachhaltigkeit
in
seiner
konkreten
Anwendung
zu
schärfen.
ParaCrawl v7.1
Finally,
the
project
team
will
synthesise
the
results,
applying
theories
and
principles
from
behavioural
economics
and
marketing
to
draw
implications
for
decision
makers
and
energy
providers
across
the
UK,
Germany,
and
Italy.
Die
Studie
schließt
damit,
dass
Theorien
aus
Verhaltensökonomie
und
Marketing
in
die
Auswertung
der
Ergebnisse
mit
einbezogen
werden,
um
daraus
Folgerungen
für
Entscheidungsträger
und
Energieversorger
in
Großbritannien,
Deutschland
und
Italien
ziehen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
The
event
focused
on
islamic
and
secular
law
as
legal
framework
for
good
governance
on
Zanzibar
and
draw
attention
to
implications
for
civil
society.
Im
Mittelpunkt
standen
als
Rahmenbedingungen
guter
Regierungsführung
auf
Sansibar
die
Ausgestaltung
des
säkularen
und
des
islamischen
Rechts
und
ihre
Vereinbarkeit
sowie
Implikationen
für
die
Zivilgesellschaft.
ParaCrawl v7.1
Let's
collectively
specify
three
major
lessons
that
we
learned
about
financial
markets
in
the
last
two
months
and,
after
compiling
a
summary
of
them,
draw
out
the
implications
for
what
lies
ahead.
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
die
drei
wichtigsten
Erkenntnisse,
die
wir
bezüglich
der
Finanzmärkte
in
den
letzten
beiden
Monaten
gewonnen
haben,
beschreiben,
sie
anschließend
zusammenfassen
und
die
Auswirkungen
auf
die
Zukunft
herausarbeiten.
ParaCrawl v7.1
Do
not
draw
implications
from
his
decisions
whether
or
not
to
admit
evidence
since
these
are
determined
by
court
rules.
Auswirkungen
zeichnen
sich
nicht
von
seinen
Entscheidungen,
ob
Beweise
gebe,
da
diese
durch
Gerichtsregeln
bestimmt.
ParaCrawl v7.1
Analyzing
foci
and
occasions
of
use
we
draw
the
following
implications
for
matching
CommSy
use
and
didactical
context:
Aus
der
Analyse
der
Nutzungsschwerpunkte
und
-anlässe
ziehen
wir
folgende
Implikationen
für
die
didaktische
Einbettung
von
CommSy:
ParaCrawl v7.1
Paul
Lakeland
draws
implications
from
the
spiritual
function
of
Christ,
as
the
one
who
gives
us
life.
Paul
Lakeland
zieht
aus
der
spirituellen
Funktion
Christi
als
demjenigen,
der
Leben
spendet,
Schlüsse.
ParaCrawl v7.1
This
Information
Report
is
a
direct
continuation
of
the
CCMI
Opinion
on
The
scope
and
effects
of
company
relocation
adopted
by
the
Committee
on
14
July
2005,
which
sets
out
the
main
issues
involved
in
relocation
generally
(context,
definition,
typology,
geographical
dimension,
causes,
implications),
draws
a
series
of
conclusions
and
proposes
a
set
of
recommendations
to
tackle
the
process.
Dieser
Informationsbericht
ist
eine
direkte
Fortsetzung
der
am
14.
Juli
2005
vom
Ausschuss
verabschiedeten
Stellungnahme
der
CCMI
zum
Thema
"Ausmaß
und
Auswirkungen
von
Betriebsverlagerungen",
in
der
der
allgemeine
Sachverhalt
von
Betriebsverlagerungen
(Kontext,
Definition,
Typologie,
geografisches
Ausmaß,
Ursachen,
Auswirkungen)
untersucht,
einige
Schlussfolgerungen
gezogen
und
einige
Empfehlungen
zum
Umgang
mit
Betriebsverlagerungen
ausgesprochen
werden.
TildeMODEL v2018
The
Opinion
sets
out
the
main
issues
involved
in
relocation
generally
(context,
definition,
typology,
geographical
dimension,
causes,
implications),
draws
a
series
of
conclusions
and
proposes
a
set
of
recommendations
to
tackle
the
process.
In
der
Stellungnahme
werden
die
zentralen
Themen,
die
für
Betriebsverlagerungen
allgemein
von
Belang
sind
(Umfeld,
Definition,
Typologie,
geografische
Aspekte,
Ursachen
und
Auswirkungen)
erörtert,
Schlussfolgerungen
gezogen
und
eine
Reihe
von
Empfehlungen
zur
Bewältigung
des
Prozesses
vorgelegt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
Communication
summarizes
and
draws
the
political
implications
from
the
fifth
Report
on
Public
Finances
in
EMU
prepared
by
the
Directorate
General
for
Economic
and
Financial
Affairs.
Die
Mitteilung
der
Kommission
fasst
den
von
der
Generaldirektion
für
Wirtschaft
und
Finanzen
erstellten
fünften
Bericht
über
Öffentliche
Finanzen
in
der
WWU
zusammen
und
zieht
daraus
die
entsprechenden
Schlussfolgerungen
für
die
Politik.
TildeMODEL v2018
Just
today,
in
fact,
the
European
Parliament
is
examining,
at
second
reading,
a
proposed
directive
which
has
been
under
discussion
for
two
years,
which
draws
the
implications
of
the
1973
Marpol
International
Convention,
ratified
by
all
Member
States,
to
the
Community
level.
Nun
ergibt
es
sich,
daß
das
Europäische
Parlament
gerade
heute
in
zweiter
Lesung
über
einen
Richtlinienvorschlag
berät,
der
schon
seit
zwei
Jahren
in
der
Debatte
ist
und
in
dem
auf
Gemeinschaftsebene
die
Konsequenzen
aus
dem
von
allen
Mitgliedstaaten
ratifizierten
internationalen
Marpol-Übereinkommen
von
1973
gezogen
werden.
Europarl v8
I
was
delighted
to
meet
with
what
seemed
a
sound
understanding
on
your
part
of
the
true
authority
of
the
Bible,
when
I
found
you
writing
about
"drawing
out
implications
that
were
present
in
it
from
the
beginning
but
had
not
yet
been
made
explicit".
Ich
habe
mich
schon
gefreut,
bei
Ihnen
ein
gutes
Verständnis
über
die
wahre
Autorität
der
Bibel
gefunden
zu
haben,
als
ich
von
Ihnen
las:
"um
Schwierigkeiten
auszuräumen,
welche
von
Anbeginn
darin
enthalten
waren,
jedoch
noch
nie
zum
Ausdruck
gekommen
sind".
ParaCrawl v7.1
This
does
not
involve
"additions"
to
that
original
deposit
but
is
rather
a
matter
of
seeing
it
from
different
angles
(depending
on
the
changing
conditions
of
different
periods
of
history)
or
of
drawing
out
implications
that
were
present
in
it
from
the
beginning
but
had
not
yet
been
made
explicit.
Dies
beinhaltet
keine
"Zusätze"
zu
diesem
ursprünglichen
Glaubensgut,
sondern
ist
eher
eine
Frage
es
aus
anderen
Blickwinkeln
zu
betrachten
(in
Abhängigkeit
von
den
wechselnden
Bedingungen
zu
verschiedenen
Perioden
der
Geschichte)
oder
um
Schwierigkeiten
auszuräumen,
welche
von
Anbeginn
darin
enthalten
waren,
jedoch
noch
nie
zum
Ausdruck
gekommen
sind.
ParaCrawl v7.1
I
was
delighted
to
meet
with
what
seemed
a
sound
understanding
on
your
part
of
the
true
authority
of
the
Bible,
when
I
found
you
writing
about
“drawing
out
implications
that
were
present
in
it
from
the
beginning
but
had
not
yet
been
made
explicit”.
Ich
habe
mich
schon
gefreut,
bei
Ihnen
ein
gutes
Verständnis
über
die
wahre
Autorität
der
Bibel
gefunden
zu
haben,
als
ich
von
Ihnen
las:
„um
Schwierigkeiten
auszuräumen,
welche
von
Anbeginn
darin
enthalten
waren,
jedoch
noch
nie
zum
Ausdruck
gekommen
sind”.
ParaCrawl v7.1
The
article
provides
an
overview
what
has
been
achieved
so
far
in
economic
terms
in
East
Germany
after
German
unification,
which
structural
shortcomings
have
been
persistent
since
then,
and
sums
up
some
policy
experiences
and
draws
some
implications
for
future
economic
policy.
Der
Beitrag
gibt
einen
Überblick
über
die
wirtschaftliche
Entwicklung
in
Ostdeutschland
nach
der
Herstellung
der
Einheit
Deutschlands,
zeigt
fortbestehende
strukturelle
Defizite,
resümiert
Erfahrungen
beim
Aufbau
Ost
und
zieht
einige
wirtschaftspolitische
Schlussfolgerungen.
ParaCrawl v7.1
Although
a
considerable
proportion
of
companies
involved
in
the
training
of
young
people
in
Germany
has
major
problems
in
filling
their
training
places,
these
companies
are
yet
not
currently
drawing
the
fundamental
implication
of
exiting
company-based
training
or
of
significantly
reducing
their
training
provision.
Obwohl
ein
beträchtlicher
Teil
der
Betriebe,
die
sich
in
Deutschland
an
der
Ausbildung
Jugendlicher
beteiligen,
große
Probleme
bei
der
Besetzung
ihrer
Ausbildungsstellen
hat,
ziehen
diese
Betriebe
derzeit
noch
nicht
die
Konsequenz,
prinzipiell
aus
der
betrieblichen
Ausbildung
auszusteigen
bzw.
ihr
Stellenangebot
deutlich
zu
reduzieren.
ParaCrawl v7.1