Übersetzung für "Diversification of supply" in Deutsch
Diversification
of
energy
supply
sources
is
a
must
in
the
oil
sector
as
well.
Die
Diversifizierung
der
Energielieferquellen
ist
im
Ölsektor
ebenfalls
ein
Muss.
Europarl v8
Secondly,
diversification
of
sources
of
supply
requires
greater
commitment
to
Nabucco.
Zweitens
erfordert
eine
Diversifizierung
von
Versorgungsquellen
ein
größeres
Engagement
für
Nabucco.
Europarl v8
The
EU
must
invest
more
in
the
diversification
of
energy
supply
sources.
Die
EU
muss
mehr
in
die
Diversifizierung
der
Energielieferquellen
investieren.
Europarl v8
Coal
has
an
important
role
to
play
in
the
diversification
of
supply.
Die
Bedeutung
der
Kohle
wiederum
leistet
ein
übriges
zur
Diversifizierung
des
Angebots.
TildeMODEL v2018
Diversification
of
energy
supply
is
of
particular
urgency
for
the
three
Baltic
States.
Insbesondere
für
die
drei
baltischen
Staaten
ist
eine
Diversifizierung
der
Energieversorgung
dringend
erforderlich.
TildeMODEL v2018
Diversification
of
supply
is
important
to
ensure
security
of
supply.
Die
Diversifizierung
der
Versorgung
ist
wichtig,
damit
ihre
Sicherheit
gewährleistet
ist.
TildeMODEL v2018
Second,
Gazprom
may
have
prevented
the
diversification
of
supply
of
gas.
Zweitens
könnte
Gazprom
die
Diversifizierung
der
Versorgung
mit
Gas
verhindert
haben.
TildeMODEL v2018
Turkey
has
a
key
role
to
play
in
the
diversification
of
energy
supply
routes
to
Europe.
Bei
der
Diversifizierung
der
Energieversorgungswege
nach
Europa
kommt
der
Türkei
eine
Schlüsselrolle
zu.
TildeMODEL v2018
Therefore,
they
will
increase
the
diversification
of
gas
supply
in
Poland.
Dadurch
werden
sie
für
eine
stärkere
Diversifizierung
der
Gasversorgung
in
Polen
sorgen.
TildeMODEL v2018
Then
there
is
the
question
of
reliability
and
diversification
of
fuel
supply.
Hinzu
kommen
die
Fragen
der
Zuverlässigkeit
und
Diversifizierung
der
Brennstoff-versorgung.
ParaCrawl v7.1
The
energy
crises
which
Europe
has
faced
have
highlighted
the
importance
of
diversification
of
energy
supply
sources.
Die
Energiekrisen,
denen
Europa
ausgesetzt
war,
haben
die
Bedeutung
der
Diversifizierung
der
Energieversorgungsquellen
hervorgehoben.
Europarl v8
Diversification
of
energy
supply
sources
must
be
one
of
the
European
Union's
major
goals.
Die
Diversifizierung
von
Quellen
der
Energieversorgung
muss
eines
der
Hauptziele
der
Europäischen
Union
darstellen.
Europarl v8
With
this
in
mind,
diversification
of
gas
supply
sources
is
vital
by
completing
the
Nabucco
Project
in
good
time.
In
diesem
Zusammenhang
ist
die
Diversifizierung
der
Erdgasbezugsquellen
durch
die
rechtzeitige
Fertigstellung
des
Nabucco-Projekts
entscheidend.
Europarl v8
The
Danube
Region
plays
an
important
role
in
the
European
Union's
diversification
of
energy
supply
sources.
Der
Donauraum
spielt
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Diversifikation
der
Energieversorgungsquellen
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
A
new
agreement
with
Russia
is
entitled
'Agreement
on
the
diversification
of
gas
supply'.
Ein
neues
Abkommen
mit
Russland
trägt
die
Bezeichnung
"Abkommen
zur
Diversifizierung
der
Gasversorgung".
Europarl v8
It
is
necessary
to
ensure
territorial
diversification
of
supply,
with
a
greater
variety
of
countries
and
routes.
Die
territoriale
Diversifizierung
der
Versorgung
muss
durch
eine
größere
Bandbreite
an
Ländern
und
Transportwegen
sichergestellt
werden.
Europarl v8
Moreover,
marine
energy
resources
will
be
important
in
the
diversification
of
Europe’s
energy
supply.
Außerdem
werden
die
maritimen
Energieressourcen
ein
wichtiger
Faktor
bei
der
Diversifizierung
der
europäischen
Energieversorgung
sein.
TildeMODEL v2018
Energy
security
of
the
EU
and
partners
requires
a
strong
diversification
of
supply
and
transit
routes.
Die
Energieversorgungssicherheit
der
EU
und
der
Partner
erfordert
eine
hohe
Diversifizierung
der
Energieversorgungsquellen
und
der
Transportstrecken.
TildeMODEL v2018
The
other
crucial
measure
refers
to
the
efforts
for
diversification
of
energy
supply.
Die
andere
wichtige
Maßnahme
bezieht
sich
auf
die
Bemühungen
um
eine
Diversifizierung
der
Energieversorgung.
Europarl v8
This
has
slowed
down
the
much
needed
shift
towards
higher
quality
tourism
and
the
diversification
of
the
supply
structure.
Die
dringend
benötigte
Umstellung
zu
qualitativ
höherwertigem
Reiseverkehr
und
die
Diversifizierung
der
Angebotsstruktur
wurden
dadurch
verlangsamt.
EUbookshop v2
The
forest
conversion
allows
for
a
diversification
of
the
timber
supply,
which
also
entails
economic
benefits.
Der
Waldumbau
ermöglicht
eine
Diversifizierung
des
Holzangebots,
was
auch
ökonomische
Vorteile
mit
sich
bringt.
ParaCrawl v7.1
To
this
end,
the
presidency
will
organise
the
Southern
Corridor
Summit
in
May
2009,
expecting
tangible
results
as
regards
the
diversification
of
resources
and
supply
routes
and
as
regards
closer
cooperation
with
the
countries
of
the
Southern
Caucasus
and
Central
Asia.
Zu
diesem
Zweck
wird
die
Präsidentschaft
im
Mai
2009
den
Gipfel
"Südlicher
Korridor"
organisieren,
der
greifbare
Ergebnisse
in
Bezug
auf
die
Diversifizierung
von
Bezugsquellen
und
Versorgungswegen
sowie
in
Bezug
auf
die
engere
Zusammenarbeit
mit
den
Ländern
des
südlichen
Kaukasus
sowie
Zentralasiens
bringen
soll.
Europarl v8
We
can
see
in
this
report
key
elements
of
the
energy
policy
which
we
want
to
implement
across
the
European
Union,
such
as
national
emergency
action
plans,
the
energy
security
clause,
the
diversification
of
supply
sources
and
keeping
nuclear
power
in
the
energy
mix.
Wir
können
diesem
Bericht
die
Schlüsselelemente
der
Energiepolitik
entnehmen,
die
wir
in
der
gesamten
Europäischen
Union
umsetzen
wollen,
darunter
nationale
Notfallaktionspläne,
die
Energieversorgungssicherheitsklausel,
die
Diversifizierung
der
Versorgungsquellen
und
die
Beibehaltung
der
Atomkraft
im
Energiemix.
Europarl v8
I
still
hope
that
within
the
ambit
of
diversification
of
sources
and
supply
routes,
we
can
make
gradual
progress,
making
use
of
new
opportunities
to
start
on
infrastructure
where
it
is
lacking.
Dennoch
wünsche
ich
mir,
dass
wir
bei
der
Diversifizierung
von
Quellen
und
Versorgungswegen
allmähliche
Fortschritte
erzielen
und
neue
Chancen
zur
Entwicklung
noch
fehlender
Infrastruktur
nutzen
werden.
Europarl v8