Übersetzung für "Dissolution agreement" in Deutsch
The
claim
shall
be
barred
two
years
after
the
dissolution
of
the
agreement.
Der
Anspruch
verjährt
zwei
Jahre
nach
Aufhebung
der
Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1
In
that
case
we
will
refund
you
within
30
days
after
dissolution
of
the
agreement.
In
diesem
Fall
zahlt
FNG
den
Auftrag
spätestens
innerhalb
von
30
Tagen
nach
seiner
Auflösung
zurück.
ParaCrawl v7.1
The
prerequisite
for
such
a
dissolution
is
agreement
on
alimony
and
statutory
property
rights.
Voraussetzung
für
die
Auflösung
ist
die
Einigung
über
den
Unterhalt
und
die
gesetzlichen
vermögensrechtlichen
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
Whole
or
partial
dissolution
of
the
agreement
takes
place
by
a
written
declaration
of
the
person
entitled
to
such
dissolution.
Eine
völlige
oder
teilweise
Aufhebung
des
Vertrages
geschieht
mittels
einer
schriftlichen
Erklärung
des
dazu
Berechtigten.
ParaCrawl v7.1
The
non-payment
or
incomplete
payment
of
the
amount
indicated
in
the
invoice
within
the
aforementioned
time
period,
and
in
the
case
in
which
the
notice
of
default
sent
by
PIPA
to
this
effect
remains
without
remedy
for
a
period
of
10
calendar
days,
is
a
serious
shortcoming
and
entitles
the
extrajudicial
dissolution
of
the
agreement
for
breach
of
contract
by
the
Purchaser,
as
determined
in
Clause
12.
Wird
der
Rechnungsbetrag
nicht
oder
nicht
vollständig
innerhalb
des
zuvor
genannten
Zeitraums
bezahlt
und
erfolgt
diese
auch
nicht
innerhalb
eine
Frist
von
10
Kalendertagen
nach
einer
Mahnung
von
PIPA,
stellt
dies
einen
ernsthaften
Mangel
dar,
der
Anlass
zur
außergerichtlichen
Auflösung
des
Vertrages
aufgrund
von
Schlechtleistung
seitens
des
Käufers
gemäß
Artikel
12
gibt.
ParaCrawl v7.1
All
images,
specifications
data
in
the
offer
are
indicative
and
can
not
give
rise
to
compensation
or
dissolution
of
the
agreement.
Alle
Bilder,
Spezifikationen
Daten
im
Angebot
sind
Richtwerte
und
können
nicht
zu
einer
Entschädigung
oder
Auflösung
der
Vereinbarung
führen.
CCAligned v1
In
the
case
of
termination
or
other
dissolution
of
the
Agreement
the
User
will
not
be
refunded
the
membership
fee
that
has
already
been
paid.
Im
Fall
der
Kündigung
oder
einer
sonstigen
Auflösung
des
Vertrages
wird
der
bereits
entrichtete
Mitgliedsbeitrag
nicht
an
den
Nutzer
zurückerstattet.
ParaCrawl v7.1
All
images,
specifications
and
information
in
the
offer
are
indicative
and
can
not
lead
to
compensation
or
dissolution
of
the
agreement.
Alle
Bilder,
Spezifikationen
und
Informationen
im
Angebot
sind
Richtwerte
und
können
nicht
zu
einer
Entschädigung
oder
Auflösung
des
Vertrags
führen.
CCAligned v1
All
cases
of
justified
immediate
dissolution
of
the
agreement
or
of
interruption/deactivation
of
services,
for
reasons
attributable
to
the
customer,
in
no
way
affect
the
entitlement
of
the
ISP
to
payments
for
the
contractual
term
of
the
agreement
until
the
next
possible
termination
date
as
well
as
to
the
assertion
of
claims
for
damages.
Sämtliche
Fälle
berechtigter
sofortiger
Vertragsauflösung,
der
Diensteunterbrechung
bzw
–abschaltung,
die
aus
einem
Grund,
der
der
Sphäre
des
Kunden
zuzurechen
ist,
erfolgen,
lassen
den
Anspruch
des
ISP
auf
das
Entgelt
für
die
vertraglich
vorgesehene
Vertragsdauer
bis
zum
nächsten
Kündigungstermin
und
auf
die
Geltendmachung
von
Schadenersatzansprüchen
unberührt.
ParaCrawl v7.1
After
the
dissolution
of
the
agreement
any
"International
Guest
Certified
Hotel
Logos"
and
any
other
advertising
materials
that
refer
to
"International
Guest
Certified
Hotels"
or
might
create
the
impression
that
the
hotel
might
be
an
"International
Guest
Certified
Hotel"
must
be
removed.
Nach
Auflösung
der
Vereinbarung
sind
sämtliche
"International
Guest
Certified
Hotel
Logos"
und
sonstige
Werbemittel,
die
auf
"International
Guest
Certified
Hotels"
hinweisen
oder
den
Eindruck
entstehen
lassen
könnten,
dass
es
sich
um
ein
"International
Guest
Certified
Hotel"
handelt,
zu
entfernen.
ParaCrawl v7.1
All
pictures,
specifications
and
data
in
the
offer
are
indicative
and
cannot
give
rise
to
compensation
or
dissolution
of
the
agreement.
Alle
Bilder,
Spezifikationen
und
Daten
im
Angebot
sind
Richtwerte
und
können
nicht
zu
einer
Entschädigung
oder
Auflösung
des
Vertrags
führen.
ParaCrawl v7.1
All
images,
specifications
and
information
in
the
offer
are
indicative
and
can
not
be
a
reason
for
compensation
or
dissolution
of
the
agreement.
Alle
Bilder,
Datenspezifikationen
im
Angebot
sind
Richtwerte
und
können
nicht
für
Schäden
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrages
führen.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
a
delay
in
payment
and
following
an
unsuccessful
written
or
electronic
reminder,
the
ISP
shall,
after
granting
an
extended
deadline
of
two
weeks
and
under
threat
of
an
interruption
of
services
or
the
dissolution
of
the
agreement,
be
entitled
to
interrupt
its
services
or
dissolve
the
continuing
obligation
with
immediate
effect
at
its
own
discretion
according
to
the
provisions
of
§
70
TKG
2003.
Der
ISP
ist
daher
entsprechend
den
Bestimmungen
des
§
70
TKG
2003
bei
Zahlungsverzug,
nach
erfolgloser
Mahnung
auf
schriftlichem
oder
elektronischem
Wege,
unter
Setzung
einer
Nachfrist
von
zwei
Wochen
und
Androhung
der
Dienstunterbrechung
oder
Vertragsauflösung
nach
seinem
Ermessen
zur
Dienstunterbrechung
oder
zur
Auflösung
des
Dauerschuldverhältnisses
mit
sofortiger
Wirkung,
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
However,
in
the
case
of
school
consortia
and
La
Fonda
Cónsula,
located
in
the
province
of
Málaga,
they
have
yet
to
finalize
its
liquidation
balance
sheet
to
be
audited
later,
what
allowed
to
proceed
to
close
agreements
dissolution
and
overall
assignment
to
SAE,
así
como
integrar
a
sus
trabajadores.
Jedoch,
im
Falle
von
Schulkonsortien
und
La
Fonda
Cónsula,
in
der
Provinz
Málaga,
sie
noch
nicht
ihre
Liquidation
Bilanz
abschließen,
die
später
überprüft
werden,
was
erlaubt
zu
gehen,
um
Vereinbarungen
Auflösung
und
Gesamt
Zuordnung
zu
SAE
schließen,
así
como
integrar
a
sus
trabajadores.
ParaCrawl v7.1