Übersetzung für "Discriminating between" in Deutsch
So
whatever
project
is
being
proposed,
we
are
not
discriminating
between
Member
States.
Unabhängig
von
dem
vorgeschlagenen
Projekt
benachteiligen
wir
also
keine
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
An
approach
for
discriminating
between
closed
and
opened
eyes
has
already
been
sketched
above.
Ein
Ansatz
zur
Unterscheidung
zwischen
geschlossenen
und
offenen
Augen
wurde
bereits
oben
skizziert.
EuroPat v2
They
may
not
have
the
effect
of
discriminating
between
nationals
of
the
Member
State
and
third-country
nationals.
Diese
Vorschriften
dürfen
nicht
zu
einer
Diskriminierung
zwischen
den
eigenen
Staatsangehörigen
und
Drittstaatsangehörigen
führen.
TildeMODEL v2018
Once
Vivendi
becomes
a
fully
fledged
DSL
operator,
its
incentive
to
avoid
discriminating
between
DSL
operators
will
be
removed.
Sobald
Vivendi
selbst
als
vollwertiger
DSL-Anbieter
agieren
kann,
entfällt
der
Anreiz
zur
Nicht-Diskriminierung
anderer
DSL-Anbieter.
DGT v2019
They
may
not
have
the
effect
of
discriminating
between
nationals
of
the
Member
State
and
third?country
nationals.
Diese
Vorschriften
dürfen
nicht
zu
einer
Diskriminierung
zwischen
den
eigenen
Staatsangehörigen
und
Drittstaatsangehörigen
führen.
TildeMODEL v2018
We
have
seen
this
term
earlier,
in
terms
of
discriminating
between
reality
and
fantasy.
Diesen
Begriff
haben
wir
schon
vorher
in
Bezug
auf
das
Unterscheiden
zwischen
Realität
und
Fantasie
betrachtet.
ParaCrawl v7.1
The
choice
of
sufferers
inevitably
raises
ethical
problems
and
problems
of
not
discriminating
between
persons
contaminated
by
the
Aids
virus.
Die
Auswahl
der
Kranken
führt
unweigerlich
zu
Problemstellungen
wie
Ethik
und
Nicht-Diskriminierung
bei
der
betroffenen
Personengruppe
selbst.
Europarl v8
We
have
always
done
our
best
to
set
up
freedom
of
movement
for
workers
and
freedom
to
practise
for
professionals,
particularly
in
the
liberal
professions,
by
avoiding
regulations
which
would
in
the
end
have
had
the
effect
of
discriminating
between
nationals
and
migrant
workers.
Stets
haben
wir
uns
bemüht,
die
Freizügigkeit
von
Arbeitnehmern
und
die
Niederlassungsfreiheit
für
alle
Berufsstände,
vor
allem
für
die
freien
Berufe,
zu
organisieren,
indem
wir
nach
Möglichkeit
versucht
haben,
Regelungen
zu
vermeiden,
die
letzten
Endes
die
Ortsansässigen
gegenüber
den
Zugewanderten
diskriminiert
hätten.
Europarl v8
The
Weiler
report
deserves
to
be
praised
for
not
discriminating
between
people
from
EU
countries
and
people
who
do
not
originally
come
from
EU
countries.
Der
Bericht
Weiler
verdient
ein
Lob,
weil
er
nicht
zwischen
Menschen
unterscheidet,
die
aus
einem
EU-Land
kommen,
und
Menschen,
die
ursprünglich
nicht
aus
einem
EU-Land
kommen.
Europarl v8
The
Commission
has
also
been
invited
to
explore,
together
with
the
European
Investment
Bank,
how
the
utilisation
of
the
loans
envisaged
for
this
sector
can
be
further
improved
in
terms
of
rapid
availability,
project
financing
and
frontloading
of
the
loans,
without
discriminating
between
manufacturers
and
Member
States.
Die
Kommission
wurde
auch
dazu
eingeladen,
zusammen
mit
der
Europäischen
Investitionsbank
zu
untersuchen,
wie
die
Nutzung
der
für
diesen
Sektor
vorgesehenen
Darlehen
in
Hinblick
auf
die
schnelle
Verfügbarkeit,
Projektfinanzierung
und
Vorverteilung
von
Darlehen
verbessert
werden
kann,
ohne
einen
Unterschied
zwischen
Herstellern
und
Mitgliedstaaten
zu
machen.
Europarl v8
In
Europe,
all
the
states
have
exactly
the
same
dignity
and
those
ideas
of
discriminating
between
Member
States
are,
in
fact,
very
dangerous
ideas
for
the
European
project.
In
Europa
haben
alle
Staaten
exakt
dieselbe
Würde,
und
die
Ideen
zur
Diskriminierung
zwischen
Mitgliedstaaten
sind
in
Wirklichkeit
sehr
gefährliche
Ideen
für
das
europäische
Projekt.
Europarl v8
It
exerts
pressure
on
the
working
class
in
every
Member
State,
by
discriminating
between
workers,
in
order
to
reduce
employment
relations
to
the
lowest
common
denominator.
Sie
übt
Druck
auf
die
Arbeiterklasse
in
jedem
Mitgliedstaat
aus,
indem
sie
Unterschiede
zwischen
den
Arbeitnehmern
macht,
um
die
Arbeitsbeziehungen
auf
den
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
zu
reduzieren.
Europarl v8
On
the
other
hand,
this
report
extends
partially
coupled
aid
to
producers
at
no
additional
cost
to
the
EU
budget,
and
without
discriminating
between
them
and
other
agricultural
sectors,
confirming
the
position
expressed
by
Parliament
in
Strasbourg
in
March
2004.
Andererseits
werden
durch
den
Bericht
die
teilweise
gekoppelten
Beihilfen
für
die
Erzeuger
ohne
zusätzliche
Belastung
für
den
EU-Haushalt
und
ohne
jegliche
Benachteiligung
dieser
Erzeuger
gegenüber
anderen
Landwirten
ausgeweitet,
womit
der
vom
Parlaments
im
März
2004
vertretene
Standpunkt
bekräftigt
wird.
Europarl v8
On
the
subject
of
direct
taxes,
Commissioner,
the
report
hopes
that
progress
towards
full
implementation
of
the
measures
contained
in
the
tax
package
will
be
completed
as
soon
as
possible
and,
in
particular,
that
any
rules
discriminating
between
residents
and
non-residents,
which
leave
loopholes
for
fraud
and
are
incompatible
with
the
single
market,
will
be
removed.
Für
den
Bereich
der
direkten
Steuern
wird
in
dem
Bericht
der
Wunsch
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
der
Kurs
zur
vollständigen
Verwirklichung
der
in
dem
Steuerpaket
enthaltenen
Maßnahmen
schnellstmöglich
vollendet
werden
kann
und
insbesondere
jene
Vorschriften
aufgehoben
werden,
die,
da
sie
eine
Diskriminierung
zwischen
Gebietsansässigen
und
Nichtgebietsansässigen
enthalten,
Raum
für
Betrügerein
lassen
und
mit
dem
gemeinsamen
Markt
nicht
vereinbar
sind.
Europarl v8
During
the
long
and
difficult
legislative
process,
the
Commission
has
been
keen
to
do
everything
to
ensure
that
this
document
still
offers
a
high
level
of
protection
for
workers,
while
avoiding
discriminating
between
workers
exposed
to
similar
risks,
and
that
it
does
so
in
compliance
with
framework
Directive
89/391
and
while
ensuring
the
necessary
proportionality.
Während
des
langen
und
schwierigen
Legislativprozesses
hat
die
Kommission
alles
getan,
um
in
diesem
Text
ein
hohes
Niveau
des
Schutzes
der
Arbeitnehmer
aufrechtzuerhalten
und
Diskriminierungen
zwischen
Arbeitnehmern,
die
Risiken
mit
ähnlichen
Konsequenzen
ausgesetzt
sind,
zu
vermeiden
und
dabei
die
Bestimmungen
der
Rahmenrichtlinie
89/391
unter
Wahrung
der
gebotenen
Verhältnismäßigkeit
einzuhalten.
Europarl v8
As
a
consequence,
such
small
producers
applying
for
suckler-cow
premiums
in
respect
of
at
least
two
animals
should
be
able
to
qualify
for
the
premium
in
respect
of
one
replacement
heifer
and
this
should
apply
as
from
the
new
scheme's
introduction
in
order
to
avoid
discriminating
between
producers.
Daher
sollte
ermöglicht
werden,
daß
im
Fall
von
Kleinerzeugern,
die
einen
Antrag
auf
die
Mutterkuhprämie
für
mindestens
zwei
Tiere
stellen,
hier
dennoch
eine
Ersatzfärse
prämienfähig
sein
kann,
und
zwar
wiederum
rückwirkend
ab
Einführung
der
neuen
Prämienregelung,
um
Diskriminierungen
zwischen
Erzeugern
zu
vermeiden.
JRC-Acquis v3.0
In
such
cases,
provision
should
be
made
for
special
measures,
in
accordance
with
Article
50
of
Regulation
(EC)
No
1254/1999,
to
avoid
discriminating
between
producers.
Daher
sind
für
diese
Fälle
spezifische
Maßnahmen
gemäß
Artikel
50
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1254/1999
zu
treffen,
um
eine
Diskriminierung
zwischen
den
Erzeugern
zu
verhindern.
JRC-Acquis v3.0
Protecting
the
euro,
therefore,
would
necessitate
ensuring
that
the
fiscal
freedom
offered
by
this
new
type
of
rule
–
discriminating
between
national
and
non-national
investors
–
could
be
exercised
only
in
extremis.
Zum
Schutz
des
Euro
wäre
es
daher
erforderlich,
sicherzustellen,
dass
die
von
diesem
neuen
Typ
Regel
–
der
Unterscheidung
zwischen
in-
und
ausländischen
Anlegern
–
gebotene
haushaltspolitische
Freiheit
nur
in
Extremsituationen
ausgeübt
werden
könnte.
News-Commentary v14