Übersetzung für "Discrepancies from" in Deutsch
Discrepancies
from
this
are
only
tolerated
within
certain
narrow
limits.
Abweichungen
hiervon
werden
nur
in
bestimmten
engen
Grenzen
toleriert.
EuroPat v2
Discrepancies
from
this
assumption
are
modeled
using
the
norm
of
the
difference
of
the
two
gradients.
Abweichungen
davon
werden
energetisch
mittels
der
-Norm
der
Differenz
der
beiden
Gradienten
bestraft.
ParaCrawl v7.1
Discrepancies
from
the
current
nominal
value
curve
24
are
corrected
by
a
current
regulator.
Abweichungen
von
der
Stromsollwertkurve
24
werden
durch
einen
Stromregler
korrigiert.
EuroPat v2
Discrepancies
from
B_x
can
therefore
be
considered
to
be
errors.
Abweichungen
von
B_x
sind
somit
als
Fehler
zu
betrachten.
EuroPat v2
Such
discrepancies
from
the
ideal
situation
can
adversely
affect
measurement
accuracy.
Derartige
Abweichungen
von
der
Ideallage
können
die
Messgenauigkeit
beeinträchtigen.
EuroPat v2
Discrepancies
from
this
ratio
lead
to
a
different
efficiency
of
the
coating
process.
Abweichungen
von
diesem
Verhältnis
führen
zu
einem
unterschiedlichen
Wirkungsgrad
des
Beschichtungsprozesses.
EuroPat v2
Their
discrepancies
from
the
parallel
orientation
are
preferably
less
than
15°.
Ihre
Abweichungen
von
der
parallelen
Ausrichtung
sind
vorzugsweise
kleiner
als
15°.
EuroPat v2
Minor
discrepancies
from
the
assured
features
in
the
goods
do
not
trigger
any
warranty
claims.
Unwesentliche
Abweichungen
von
zugesicherten
Eigenschaften
der
Ware
lösen
keine
Gewährleistungsrechte
aus.
ParaCrawl v7.1
Discrepancies
from
the
group
configu-
ration
are
detected
and
an
update
suggested
automatically.
Etwaige
Abweichungen
von
den
Gruppeneinstellungen
werden
erkannt
und
ein
automatisches
Update
angeboten.
ParaCrawl v7.1
Obvious
discrepancies
from
the
order
have
to
be
claimed
in
writing
(fax,
email)
immediately.
Erkennbare
Abweichungen
von
der
Bestellung
sind
umgehend
schriftlich
(FAX,
Email)
geltend
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Local
defects
in
the
retina
are
detected
from
discrepancies
in
the
circular
shape
of
the
reflected
light.
Durch
Abweichungen
des
reflektierten
Lichts
von
der
Kreisform
wird
auf
örtliche
Fehler
in
der
Netzhaut
geschlossen.
EuroPat v2
Discrepancies
from
these
Terms
&
Conditions
are
only
valid
if
confirmed
by
us
in
written
form.
Abweichungen
von
diesen
Geschäftsbedingungen
sind
nur
wirksam,
wenn
diese
von
uns
schriftlich
bestätigt
werden.
ParaCrawl v7.1
Discrepancies
from
these
Terms
&
Condition
are
only
valid
if
confirmed
by
us
in
written
form.
Abweichungen
von
diesen
Geschäftsbedingungen
sind
nur
wirksam,
wenn
diese
von
uns
schriftlich
bestätigt
werden.
ParaCrawl v7.1
There
was
just
total
acceptance
of
all
the
discrepancies,
dispassionate
observing
from
above.
Es
gab
einfach
totale
Akzeptanz
von
all
den
Widersprüchen,
leidenschaftsloses
Beobachten
von
oben.
ParaCrawl v7.1
During
this
time,
the
operational
readings
will
be
analysed
and
optimised
as
regards
discrepancies
from
the
simulations.
Dabei
sollen
die
Betriebswerte
analysiert
und
in
Bezug
auf
Abweichungen
zu
den
Simulationen
optimiert
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
past,
including
in
Italy,
there
have
been
too
many
such
cases
of
infringement
of
the
permits
laid
down
by
the
previous
IPPC
Directive,
leading
to
discrepancies,
both
from
an
environmental
perspective
and
in
terms
of
market
and
industry
rules.
In
der
Vergangenheit
gab
es
einfach
zu
viele
solcher
Fälle,
auch
in
Italien,
bei
denen
gegen
die
Genehmigungsbestimmungen
der
Vorgänger-IVU-Richtlinie
verstoßen
wurde,
was
in
der
Folge
zu
Diskrepanzen
geführt
hat,
sowohl
aus
der
Sicht
des
Umweltschutzes
als
auch
in
Bezug
auf
Markt-
und
Branchenregeln.
Europarl v8
As
long
as
we
have
huge
discrepancies
in
Europe
-
from
Iceland,
with
31.2
%
of
net
pay
to
Austria
with
102.4
%,
and
an
EU
average
of
78
%
-
the
question
of
job
creation
in
some
European
regions
will
always
remain
problematic.
Solange
wir
in
Europa
noch
Differenzen
von
Island
mit
31,
2
%
bezogen
auf
den
Nettolohn
gegenüber
Österreich
mit
102,
4
%
und
im
Schnitt
in
der
Europäischen
Union
78
%
und
eben
dieses
gewaltige
Gefälle
haben,
wird
die
Frage
einer
Arbeitsplatzschaffung
in
gewissen
Regionen
Europas
immer
problematisch
bleiben.
Europarl v8
As
noted
on
page
15
of
the
September
2004
ESCB
/
CESR
report
,
this
standard
,
which
is
addressed
to
,
inter
alia
,
central
securities
depositories
(
CSDs
)
and
significant
custodians
,
entails
that
«
for
systemic
risk
purposes
,
the
harmonisation
of
rules
should
be
promoted
so
as
to
minimise
any
discrepancies
stemming
from
different
national
rules
and
legal
frameworks
.'
Auf
Seite
15
des
ESZB
/
CESR-Berichts
von
September
2004
wird
festgestellt
,
dass
dieser
Standard
,
der
unter
anderem
an
zentrale
Wertpapierverwahrstellen
(
„central
securities
depositories
»
,
CSDs
)
und
wichtige
Verwahrer
gerichtet
ist
,
bedeute
,
dass
für
die
Zwecke
systemischer
Risiken
die
Harmonisierung
von
Regeln
vorangetrieben
werden
sollte
,
um
Abweichungen
aufgrund
unterschiedlicher
nationaler
Regeln
und
rechtlicher
Rahmenbedingungen
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
.
ECB v1
Following
the
experience
gained
by
the
ECB
in
applying
Decisions
ECB/2008/3,
ECB/2010/22
and
ECB/2011/8,
it
is
necessary
to
implement
an
efficient
single
accreditation
system
to
prevent
any
substantive
and
procedural
discrepancies
arising
from
the
application
of
the
abovementioned
Decisions,
such
as
disproportionate
diversity
in
the
validity
of
accreditations,
their
procedures
and
terminology.
Aufgrund
der
von
der
EZB
bei
der
Anwendung
der
Beschlüsse
EZB/2008/3,
EZB/2010/22
und
EZB/2011/8
gewonnenen
Erfahrungen
ist
die
Durchführung
eines
wirksamen
einheitlichen
Zulassungssystems
erforderlich,
um
sich
aus
der
Anwendung
der
genannten
Beschlüsse
ergebende
materiell-
und
verfahrensrechtliche
Unterschiede
zu
verhindern,
etwa
unverhältnismäßige
Abweichungen
in
der
Gültigkeitsdauer,
den
Verfahren
und
der
Terminologie
der
Zulassungen.
DGT v2019
Behind
the
average
of
15
%
(based
on
the
situation
in
the
ten
countries
where
data
is
gender-specific),
there
are
wide
national
discrepancies:
from
24
%
in
Portugal
down
to
as
little
as
9
%
in
Austria
or
9.6
%
in
Germany,
where
around
150
000
(i.e.
one
third)
of
all
industrial
researchers
in
the
EU
member
states
work.
Hinter
dem
Durchschnitt
von
15
%
(gestützt
auf
die
10
Länder,
in
denen
geschlechtsdifferenzierte
Daten
erhoben
werden),
verbergen
sich
große
nationale
Unterschiede:
von
24
%
in
Portugal
bis
zu
einem
so
geringen
Anteil
wie
9
%
in
Österreich
oder
9,6
%
in
Deutschland,
auf
das
etwa
150.000
(d.
h.
ein
Drittel)
aller
in
der
Industrie
tätigen
Forscher
in
der
Gemeinschaft
entfallen.
TildeMODEL v2018