Übersetzung für "Difficult to ascertain" in Deutsch
It
was
difficult
to
ascertain
on
which
market
assumptions
the
restructuring
measures
were
based.
Es
war
schwer
zu
erkennen,
auf
welchen
Marktannahmen
die
Umstrukturierungsmaßnahmen
beruhten.
DGT v2019
In
practice,
it
has
been
difficult
to
ascertain
which
services
are
permitted.
Praktisch
war
es
aber
schwierig
festzustellen,
welche
Dienste
erlaubt
sind.
DGT v2019
In
practice,
it
has
been
difficult
to
ascertain
which
services
are
authorised.
Praktisch
war
es
aber
schwierig
festzustellen,
welche
Dienste
zulässig
sind.
TildeMODEL v2018
It
is
of
course
notoriously
difficult
to
ascertain
future
statistical
needs
Es
ist
bekanntermaßen
schwierig,
den
zukünftigen
statistischen
Bedarf
zu
ermitteln.
EUbookshop v2
On
account
of
the
small
structure
size,
it
is
difficult
to
ascertain
such
microscopic
cracks.
Aufgrund
der
geringen
Strukturgröße
ist
es
schwierig,
derartige
mikroskopische
Risse
festzustellen.
EuroPat v2
It
is
also
difficult
to
ascertain
how
old
a
pyramid
is,
or
how
long
it
will
last.
Ebensowenig
läßt
sich
sagen,
wie
alt
eine
Erdpyramide
ist
oder
weden
kann.
ParaCrawl v7.1
This
can
make
it
difficult
to
ascertain
whether
consent
was
given.
Das
kann
es
schwierig
machen
zu
ermitteln,
ob
ein
Einverständnis
gegebene
wurde.
ParaCrawl v7.1
The
volume
of
private
funding
for
culture
and
music
is
difficult
to
ascertain.
Das
Volumen
der
privaten
Kultur-
bzw.
Musikförderung
ist
nur
sehr
schwer
zu
beziffern.
ParaCrawl v7.1
Third,
the
structure
of
the
passage
is
difficult
to
ascertain.
Drittens,
die
Struktur
der
Textstelle
ist
schwierig
zu
ermitteln.
ParaCrawl v7.1
In
large
corporations,
it
is
often
difficult
to
ascertain
the
contribution
of
any
individual.
In
großen
Unternehmen
ist
es
oft
schwierig,
den
Beitrag
des
Einzelnen
zu
bestimmen.
News-Commentary v14
It
is
becoming
increasingly
difficult
to
ascertain
who
has
what
responsibilities
for
achieving
overall
transport
policy
aims.
Es
wird
zunehmend
schwieriger
nachzuvollziehen,
wer
welche
Verantwortung
für
die
übergreifenden
verkehrspolitischen
Ziele
übernimmt.
TildeMODEL v2018
That
can't
be
the
reason
cause
was
difficult
to
ascertain.
Das
kann
nicht
der
Grund
sein,
aus
dem
die
Ursache
schwer
zu
bestimmen
war.
OpenSubtitles v2018
No,
it's
very
difficult
to
ascertain
exactly...
which
society
is
responsible
for
causing
Ich
finde
es
nicht
ganz
einfach,
eindeutig
festzustellen,
welche
Gesellschaft
dafür
verantwortlich
war,
OpenSubtitles v2018
However
it
is
extremely
difficult
to
ascertain
that
part
of
the
royalties.
Es
sei
allerdings
zum
einen
außerordentlich
schwierig,
den
betreffenden
Teil
der
Lizenzgebühren
zu
bestimmen.
EUbookshop v2
In
the
case
of
a
configuration
of
this
type,
it
is
admittedly
difficult
to
ascertain
the
positional
information
by
a
resistance
measurement.
Bei
einer
derartigen
Anordnung
ist
es
zugegebenermaßen
schwer,
mittels
Widerstandsmessung
auf
die
Lageinformation
zu
schließen.
EuroPat v2
The
position
of
women
in
the
health
institutions
in
the
Member
States
of
the
European
Union
proves
difficult
to
ascertain.
Die
Ermittlung
dei
Position
dei
Frauen
in
den
Gesundheitseinrichtungen
der
EUMitgliedstaaten
hal
sich
als
schwierig
erwiesen.
EUbookshop v2
In
fact,
it
is
difficult
to
ascertain
what
level
of
Buddhist
teachings
and
practice
were
introduced.
Es
lässt
sich
tatsächlich
schwer
feststellen,
welche
Ebenen
buddhistischer
Lehren
und
Praxis
eingeführt
wurden.
ParaCrawl v7.1
It’s
also
difficult
to
ascertain
if
any
of
the
authors
have
actually
tried...
Es
ist
auch
schwierig,
festzustellen,
ob
einem
der
Autoren
tatsächlich
versucht
haben....
ParaCrawl v7.1
How
many
people
can
actually
be
classified
as
pathological
players
is
very
difficult
to
ascertain.
Wie
viele
Menschen
tatsächlich
als
pathologische
Spieler
einzustufen
sind,
lässt
sich
nur
sehr
schwer
ermitteln.
ParaCrawl v7.1
The
attachment
site
of
the
silver
cord
on
the
physical
body
is
extremely
difficult
to
ascertain
during
projection.
Die
Befestigungsstelle
des
silbernen
Stricks
am
physischen
Körper
ist
äußerst
schwierig
während
der
Projektion
zu
ermitteln.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately
the
budgetary
process
is
increasingly
less
transparent
and
more
scattered,
making
it
difficult
to
ascertain
the
final
destination
of
funds.
Leider
wird
das
Haushaltsverfahren
immer
weniger
transparent
und
zunehmend
verwirrender,
was
es
schwierig
macht,
den
endgültigen
Einsatzzweck
von
Mitteln
festzustellen.
Europarl v8
Whilst
it
is
true
that
bottom
trawls
and
bottom
gillnets
have
been
banned
in
the
region,
it
is
difficult
to
ascertain
whether
these
bans
have
been
effective,
when
the
Community
has
done
little
or
nothing
to
monitor,
control
and
protect
these
European
treasures.
Grundschleppnetze
und
Grundkiemennetze
sind
in
dem
Gebiet
zwar
verboten,
doch
es
lässt
sich
schwer
nachprüfen,
ob
diese
Verbote
wirksam
waren,
wenn
die
Gemeinschaft
wenig
oder
gar
nichts
unternommen
hat,
um
diese
europäischen
Schätze
zu
überwachen,
zu
kontrollieren
und
zu
schützen.
Europarl v8
As
Perjeta
was
used
with
trastuzumab
and
chemotherapy
in
these
trials,
it
is
difficult
to
ascertain
the
causal
relationship
of
an
adverse
event
to
a
particular
medicinal
product.
Da
in
diesen
Studien
Perjeta
in
Kombination
mit
Trastuzumab
und
Chemotherapie
angewendet
wurde,
ist
es
schwierig,
den
kausalen
Zusammenhang
zwischen
einem
unerwünschten
Ereignis
und
einem
bestimmten
Arzneimittel
mit
Sicherheit
herzustellen.
ELRC_2682 v1
It
is
therefore
sometimes
difficult
to
ascertain
which
symptoms
are
a
result
of
the
illness
itself
and
which
are
a
result
of
treatment
with
Valdoxan.
Es
lässt
sich
daher
manchmal
schwer
feststellen,
welche
Symptome
auf
die
Krankheit
selbst
und
welche
auf
die
Behandlung
mit
Valdoxan
zurückzuführen
sind.
EMEA v3
As
this
medicinal
product
is
used
in
combination
with
GM-CSF,
IL-2,
and
isotretinoin,
it
is
difficult
to
ascertain
the
causal
relationship
of
each
adverse
reaction
to
a
particular
medicinal
product.
Da
dieses
Arzneimittel
in
Kombination
mit
GM-CSF,
IL-2
und
Isotretinoin
verwendet
wird,
ist
es
schwierig,
den
kausalen
Zusammenhang
jeder
Nebenwirkung
mit
einem
bestimmten
Arzneimittel
zu
ermitteln.
ELRC_2682 v1