Übersetzung für "Deliver obligations" in Deutsch

Now I urge all Member States to deliver on their obligations and fully transpose this Directive.
Ich fordere nun alle Mitgliedstaaten auf, ihren Verpflichtungen nachzukommen und die Richtlinie vollständig umzusetzen.
TildeMODEL v2018

They could not deliver on their obligations to the domanialamt, and therefore 19-day seizure was imposed.
Sie konnten ihre rückständigen Abgaben an das Amt nicht liefern und wurden mit 19-tägiger Exekution belegt.
ParaCrawl v7.1

With the budget resources for 2005 we must deliver on the obligations incumbent on the Union under Agenda 2000, the accession treaties and the GAP reform.
Mit den Haushaltsmitteln 2005 müssen wir den Verpflichtungen nachkommen, die die Union mit der Agenda 2000, mit den Beitrittsverträgen, mit der GAP-Reform eingegangen ist.
TildeMODEL v2018

Now the EU has to deliver on its obligations – but only as long as Germany can and will foot the bill of defaulting EU states is that possible.
Jetzt hat die EU, ihre Verpflichtungen zu liefern - kann es aber nur, solange wie Deutschland die Zeche der säumigen EU-Staaten bezahlen kann und will.
ParaCrawl v7.1

A clear distinction must be made between the applicant's obligations, which end once the total quantity of raw material harvested is delivered, and the obligations, including the requirement concerning securities, incumbent on collectors and first processors, which commence on delivery and end with the final processing of the raw materials into end products.
Es sollte deutlich unterschieden werden zwischen den Verpflichtungen des Antragstellers, die mit der Lieferung der Gesamtmenge des geernteten Rohstoffes enden, und den Verpflichtungen einschließlich der Sicherheit des Abholers oder Erstverarbeiters, die mit der Lieferung beginnen und mit der endgültigen Verarbeitung der Rohstoffe zu den Enderzeugnissen abgeschlossen sind.
DGT v2019

An explicit distinction should be made between the applicant's obligations, which end once the total quantity of raw material harvested is delivered, and the obligations incumbent on first processors, which commence on delivery and end with the final processing of the raw materials into energy products.
Es ist ausdrücklich zu unterscheiden zwischen den Pflichten des Antragstellers, die mit der Lieferung der Gesamtmenge der geernteten Rohstoffe enden, und den Pflichten des Erstverarbeiters, die zum Zeitpunkt der Lieferung beginnen und mit der Endverarbeitung der Rohstoffe zu Energieprodukten enden.
DGT v2019

If a credit institution intends to deliver an obligation other than the underlying exposure, it shall ensure that the deliverable obligation is sufficiently liquid so that the credit institution would have the ability to purchase it for delivery in accordance with the contract;
Hat ein Kreditinstitut die Absicht, anstelle der zugrunde liegenden Forderung eine andere Verbindlichkeit zu liefern, so stellt es sicher, dass die lieferbare Verbindlichkeit so liquide ist, dass es sie zwecks vertragsgemäßer Lieferung erwerben kann;
DGT v2019

The Staff Working Document delivers on this obligation and provides an update on the oil stocked in the EU.
Mit der Arbeitsunterlage der Kommissionsdienststellen wird dieser Verpflichtung nachgekommen und ein Überblick über das in der EU gelagerte Erdöl gegeben.
TildeMODEL v2018

The Appellant contended that it was established beyond any doubt that coextruded polystyrene laminates consisting of a polystyrene foam layer and a polystyrene non-foam layer had been delivered without any obligation of confidentiality before 14 January 1982 (date of the first priority of the patent in suit) to Gerresheimer.
So stehe zweifelsfrei fest, daß Laminate aus coextrudiertem Polystyrol mit einer geschäumten und einer nichtgeschäumten Polystyrolschicht ohne jede Geheimhaltungsverpflichtung vor dem 14. Januar 1982 (Datum der frühesten Priorität des Streitpatents) an Gerresheimer geliefert worden seien.
ParaCrawl v7.1

We are dismayed to note that, to date, the majority of the Member States have not satisfactorily delivered on their obligation and therefore, despite the traditional 'gentleman's agreement' between Parliament and Council, we will not grant discharge until such time as the Member States fulfil their obligations under the Interinstitutional Agreement.
Wir sind bestürzt über die Tatsache, dass ein Großteil der Mitgliedstaaten bis zum heutigen Tag ihrer Verpflichtung nur unzureichend nachgekommen ist. Aus diesem Grund und entgegen dem traditionellen "Gentleman Agreement" zwischen dem Parlament und dem Rat werden wir solange keine Entlastung gewähren, bis die Mitgliedstaaten ihre Verpflichtungen entsprechend der interinstitutionellen Vereinbarung erfüllt haben.
Europarl v8

We are dismayed to note that, to date, the majority of the Member States have not satisfactorily delivered on their obligation and therefore, despite the traditional 'gentleman's agreement' between Parliament and Council, we will not grant discharge until such time as the Member States fulfil their obligations under the interinstitutional agreement.
Wir sind bestürzt über die Tatsache, dass ein Großteil der Mitgliedstaaten bis zum heutigen Tage ihrer Verpflichtung nur unzureichend nachgekommen ist. Aus diesem Grund und entgegen dem traditionellen "Gentleman Agreement" zwischen dem Parlament und dem Rat werden wir solange keine Entlastung gewähren, bis die Mitgliedstaaten ihre Verpflichtungen entsprechend der interinstitutionellen Vereinbarung erfüllt haben.
Europarl v8