Übersetzung für "Deliver obligations" in Deutsch
Now
I
urge
all
Member
States
to
deliver
on
their
obligations
and
fully
transpose
this
Directive.
Ich
fordere
nun
alle
Mitgliedstaaten
auf,
ihren
Verpflichtungen
nachzukommen
und
die
Richtlinie
vollständig
umzusetzen.
TildeMODEL v2018
They
could
not
deliver
on
their
obligations
to
the
domanialamt,
and
therefore
19-day
seizure
was
imposed.
Sie
konnten
ihre
rückständigen
Abgaben
an
das
Amt
nicht
liefern
und
wurden
mit
19-tägiger
Exekution
belegt.
ParaCrawl v7.1
With
the
budget
resources
for
2005
we
must
deliver
on
the
obligations
incumbent
on
the
Union
under
Agenda
2000,
the
accession
treaties
and
the
GAP
reform.
Mit
den
Haushaltsmitteln
2005
müssen
wir
den
Verpflichtungen
nachkommen,
die
die
Union
mit
der
Agenda
2000,
mit
den
Beitrittsverträgen,
mit
der
GAP-Reform
eingegangen
ist.
TildeMODEL v2018
Now
the
EU
has
to
deliver
on
its
obligations
–
but
only
as
long
as
Germany
can
and
will
foot
the
bill
of
defaulting
EU
states
is
that
possible.
Jetzt
hat
die
EU,
ihre
Verpflichtungen
zu
liefern
-
kann
es
aber
nur,
solange
wie
Deutschland
die
Zeche
der
säumigen
EU-Staaten
bezahlen
kann
und
will.
ParaCrawl v7.1
A
clear
distinction
must
be
made
between
the
applicant's
obligations,
which
end
once
the
total
quantity
of
raw
material
harvested
is
delivered,
and
the
obligations,
including
the
requirement
concerning
securities,
incumbent
on
collectors
and
first
processors,
which
commence
on
delivery
and
end
with
the
final
processing
of
the
raw
materials
into
end
products.
Es
sollte
deutlich
unterschieden
werden
zwischen
den
Verpflichtungen
des
Antragstellers,
die
mit
der
Lieferung
der
Gesamtmenge
des
geernteten
Rohstoffes
enden,
und
den
Verpflichtungen
einschließlich
der
Sicherheit
des
Abholers
oder
Erstverarbeiters,
die
mit
der
Lieferung
beginnen
und
mit
der
endgültigen
Verarbeitung
der
Rohstoffe
zu
den
Enderzeugnissen
abgeschlossen
sind.
DGT v2019
An
explicit
distinction
should
be
made
between
the
applicant's
obligations,
which
end
once
the
total
quantity
of
raw
material
harvested
is
delivered,
and
the
obligations
incumbent
on
first
processors,
which
commence
on
delivery
and
end
with
the
final
processing
of
the
raw
materials
into
energy
products.
Es
ist
ausdrücklich
zu
unterscheiden
zwischen
den
Pflichten
des
Antragstellers,
die
mit
der
Lieferung
der
Gesamtmenge
der
geernteten
Rohstoffe
enden,
und
den
Pflichten
des
Erstverarbeiters,
die
zum
Zeitpunkt
der
Lieferung
beginnen
und
mit
der
Endverarbeitung
der
Rohstoffe
zu
Energieprodukten
enden.
DGT v2019
If
a
credit
institution
intends
to
deliver
an
obligation
other
than
the
underlying
exposure,
it
shall
ensure
that
the
deliverable
obligation
is
sufficiently
liquid
so
that
the
credit
institution
would
have
the
ability
to
purchase
it
for
delivery
in
accordance
with
the
contract;
Hat
ein
Kreditinstitut
die
Absicht,
anstelle
der
zugrunde
liegenden
Forderung
eine
andere
Verbindlichkeit
zu
liefern,
so
stellt
es
sicher,
dass
die
lieferbare
Verbindlichkeit
so
liquide
ist,
dass
es
sie
zwecks
vertragsgemäßer
Lieferung
erwerben
kann;
DGT v2019
The
Staff
Working
Document
delivers
on
this
obligation
and
provides
an
update
on
the
oil
stocked
in
the
EU.
Mit
der
Arbeitsunterlage
der
Kommissionsdienststellen
wird
dieser
Verpflichtung
nachgekommen
und
ein
Überblick
über
das
in
der
EU
gelagerte
Erdöl
gegeben.
TildeMODEL v2018
The
Appellant
contended
that
it
was
established
beyond
any
doubt
that
coextruded
polystyrene
laminates
consisting
of
a
polystyrene
foam
layer
and
a
polystyrene
non-foam
layer
had
been
delivered
without
any
obligation
of
confidentiality
before
14
January
1982
(date
of
the
first
priority
of
the
patent
in
suit)
to
Gerresheimer.
So
stehe
zweifelsfrei
fest,
daß
Laminate
aus
coextrudiertem
Polystyrol
mit
einer
geschäumten
und
einer
nichtgeschäumten
Polystyrolschicht
ohne
jede
Geheimhaltungsverpflichtung
vor
dem
14.
Januar
1982
(Datum
der
frühesten
Priorität
des
Streitpatents)
an
Gerresheimer
geliefert
worden
seien.
ParaCrawl v7.1
We
are
dismayed
to
note
that,
to
date,
the
majority
of
the
Member
States
have
not
satisfactorily
delivered
on
their
obligation
and
therefore,
despite
the
traditional
'gentleman's
agreement'
between
Parliament
and
Council,
we
will
not
grant
discharge
until
such
time
as
the
Member
States
fulfil
their
obligations
under
the
Interinstitutional
Agreement.
Wir
sind
bestürzt
über
die
Tatsache,
dass
ein
Großteil
der
Mitgliedstaaten
bis
zum
heutigen
Tag
ihrer
Verpflichtung
nur
unzureichend
nachgekommen
ist.
Aus
diesem
Grund
und
entgegen
dem
traditionellen
"Gentleman
Agreement"
zwischen
dem
Parlament
und
dem
Rat
werden
wir
solange
keine
Entlastung
gewähren,
bis
die
Mitgliedstaaten
ihre
Verpflichtungen
entsprechend
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
erfüllt
haben.
Europarl v8
We
are
dismayed
to
note
that,
to
date,
the
majority
of
the
Member
States
have
not
satisfactorily
delivered
on
their
obligation
and
therefore,
despite
the
traditional
'gentleman's
agreement'
between
Parliament
and
Council,
we
will
not
grant
discharge
until
such
time
as
the
Member
States
fulfil
their
obligations
under
the
interinstitutional
agreement.
Wir
sind
bestürzt
über
die
Tatsache,
dass
ein
Großteil
der
Mitgliedstaaten
bis
zum
heutigen
Tage
ihrer
Verpflichtung
nur
unzureichend
nachgekommen
ist.
Aus
diesem
Grund
und
entgegen
dem
traditionellen
"Gentleman
Agreement"
zwischen
dem
Parlament
und
dem
Rat
werden
wir
solange
keine
Entlastung
gewähren,
bis
die
Mitgliedstaaten
ihre
Verpflichtungen
entsprechend
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
erfüllt
haben.
Europarl v8