Übersetzung für "Declaration of exemption" in Deutsch

This declaration, which can be issued regarding other non-commercially used real estate since the reform of the Commercial Code in 2008, allows the protection of the real estate against seizure by the creditors on the grounds of receivables held against the tradesman due to his professional activity and accrued after the publication of the declaration of exemption in the register of real estate or mortgage register.
Diese Erklärung, die seit der Reform des Handelsgesetzbuches aus dem Jahre 2008 auch bezüglich anderer nicht gewerblich genutzter Immobilien erklärt werden kann, sieht vor, dass die betroffene Immobilie vor dem Zugriff der Gläubiger geschützt ist, die nach der Veröffentlichung der Unpfändbarkeitserklärung im Grundbuch bzw. Hypothekenregister aufgrund der beruflichen Tätigkeit des Gewerbetreibenden Forderungen erlangt haben.
ParaCrawl v7.1

On the one hand, the Court clarified the scope of the declaration of exemption from seizure concerning real estate during insolvency proceedings.
Zum einen wurde die Reichweite der Unpfändbarkeitserklärung von Immobilien durch Gewerbetreibende oder Freiberufler im Rahmen eines Insolvenzverfahrens über das Vermögen desselben präzisiert.
ParaCrawl v7.1

The predominant view in literature and the view advanced by appellate courts assume that the real estate could be realized by the insolvency administrator if the body of creditors held claims which acurred before publication of the declaration of exemption from seizure.
Die wohl überwiegend in der Literatur und von den Berufungsgerichten vertretene Auffassung ging davon aus, dass die Immobilie durch den Insolvenzverwalter verwertet werden könne, sofern die Gläubigergemeinschaft Forderungen hielt, welche vor der Veröffentlichung der Unpfändbarkeitserklärung entstanden waren.
ParaCrawl v7.1

Per its decision of 28 June 2011 (No. 10-15482), the French Supreme Court clarified for the first time that real estate concerning which the debtor has notarized and published a declaration of exemption from seizure before the opening of insolvency proceedings cannot be realized by the insolvency administrator in order to distribute the proceeds among the insolvency creditors.
Per Urteil vom 28. Juni 2011 (Nr. 10-15482) hat der französische Kassationsgerichtshof zum ersten Mal klargestellt, dass eine Immobilie bezüglich derer der Insolvenzschuldner vor Eröffnung des Insolvenzverfahrens eine Unpfändbarkeitserklärung abgegeben hat, nicht durch den Insolvenzverwalter zugunsten der Gemeinschaft der Insolvenzgläubiger verwertet werden darf.
ParaCrawl v7.1

Since 2003, section L. 526-1 of the French code de commerce provides that tradesmen, craftsmen or freelancers can issue a declaration of exemption from seizure concerning real estate which is their own property and used as principal residence.
Seit dem Jahr 2003 sieht Artikel L. 526-1 des französischen Handelsgesetzbuches die Möglichkeit für einen Gewerbetreibenden, Handwerker oder Freiberufler vor, bezüglich der in seinem Eigentum stehenden Immobilie, die er als Hauptwohnsitz nutzt, eine notarielle Unpfändbarkeitserklärung abzugeben.
ParaCrawl v7.1

It should not depend on the composition of the body of creditors if the declaration of exemption from seizure becomes valid in the insolvency, the more so as by publishing it in the land register the fact of publication is given.
Es sollte nicht von der Zusammensetzung der Gläubigergemeinschaft abhängen, ob die Unpfändbarkeitserklärung Wirksamkeit in der Insolvenz entfalte, zumal durch die Veröffentlichung im Grundbuch ein entsprechender Publizitätstatbestand geschaffen wurde.
ParaCrawl v7.1

At the Transport Council meeting held on 26 March 2002, and with regard to the Regulation setting up the Joint Undertaking, as finally adopted on 21 May 2002, the Council and the Commission, on the one hand, and Belgium, on the other, made a declaration of commitment to exempt the Joint Undertaking and its staff from all taxes and social charges or similar obligations, to the extent that this was compatible with Community law and national law.
Anlässlich der Ratstagung „Verkehr“ vom 26. März 2002 und im Zusammenhang mit der Verordnung zur Gründung des gemeinsamen Unternehmens (die am 21. Mai 2002 verabschiedet wurde) gaben der Rat und die Kommission einerseits und Belgien andererseits eine Erklärung ab, wonach sie sich verpflichten, das gemeinsame Unternehmenund seine Mitarbeiter von allen Steuern, Sozialabgaben und ähnlichen Verpflichtungen freizustellen, soweit dies mit dem Gemeinschaftsrecht und dem belgischen Recht vereinbar ist.
TildeMODEL v2018