Übersetzung für "Declaration of exemption" in Deutsch
This
declaration,
which
can
be
issued
regarding
other
non-commercially
used
real
estate
since
the
reform
of
the
Commercial
Code
in
2008,
allows
the
protection
of
the
real
estate
against
seizure
by
the
creditors
on
the
grounds
of
receivables
held
against
the
tradesman
due
to
his
professional
activity
and
accrued
after
the
publication
of
the
declaration
of
exemption
in
the
register
of
real
estate
or
mortgage
register.
Diese
Erklärung,
die
seit
der
Reform
des
Handelsgesetzbuches
aus
dem
Jahre
2008
auch
bezüglich
anderer
nicht
gewerblich
genutzter
Immobilien
erklärt
werden
kann,
sieht
vor,
dass
die
betroffene
Immobilie
vor
dem
Zugriff
der
Gläubiger
geschützt
ist,
die
nach
der
Veröffentlichung
der
Unpfändbarkeitserklärung
im
Grundbuch
bzw.
Hypothekenregister
aufgrund
der
beruflichen
Tätigkeit
des
Gewerbetreibenden
Forderungen
erlangt
haben.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand,
the
Court
clarified
the
scope
of
the
declaration
of
exemption
from
seizure
concerning
real
estate
during
insolvency
proceedings.
Zum
einen
wurde
die
Reichweite
der
Unpfändbarkeitserklärung
von
Immobilien
durch
Gewerbetreibende
oder
Freiberufler
im
Rahmen
eines
Insolvenzverfahrens
über
das
Vermögen
desselben
präzisiert.
ParaCrawl v7.1
The
predominant
view
in
literature
and
the
view
advanced
by
appellate
courts
assume
that
the
real
estate
could
be
realized
by
the
insolvency
administrator
if
the
body
of
creditors
held
claims
which
acurred
before
publication
of
the
declaration
of
exemption
from
seizure.
Die
wohl
überwiegend
in
der
Literatur
und
von
den
Berufungsgerichten
vertretene
Auffassung
ging
davon
aus,
dass
die
Immobilie
durch
den
Insolvenzverwalter
verwertet
werden
könne,
sofern
die
Gläubigergemeinschaft
Forderungen
hielt,
welche
vor
der
Veröffentlichung
der
Unpfändbarkeitserklärung
entstanden
waren.
ParaCrawl v7.1
Per
its
decision
of
28
June
2011
(No.
10-15482),
the
French
Supreme
Court
clarified
for
the
first
time
that
real
estate
concerning
which
the
debtor
has
notarized
and
published
a
declaration
of
exemption
from
seizure
before
the
opening
of
insolvency
proceedings
cannot
be
realized
by
the
insolvency
administrator
in
order
to
distribute
the
proceeds
among
the
insolvency
creditors.
Per
Urteil
vom
28.
Juni
2011
(Nr.
10-15482)
hat
der
französische
Kassationsgerichtshof
zum
ersten
Mal
klargestellt,
dass
eine
Immobilie
bezüglich
derer
der
Insolvenzschuldner
vor
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
eine
Unpfändbarkeitserklärung
abgegeben
hat,
nicht
durch
den
Insolvenzverwalter
zugunsten
der
Gemeinschaft
der
Insolvenzgläubiger
verwertet
werden
darf.
ParaCrawl v7.1
Since
2003,
section
L.
526-1
of
the
French
code
de
commerce
provides
that
tradesmen,
craftsmen
or
freelancers
can
issue
a
declaration
of
exemption
from
seizure
concerning
real
estate
which
is
their
own
property
and
used
as
principal
residence.
Seit
dem
Jahr
2003
sieht
Artikel
L.
526-1
des
französischen
Handelsgesetzbuches
die
Möglichkeit
für
einen
Gewerbetreibenden,
Handwerker
oder
Freiberufler
vor,
bezüglich
der
in
seinem
Eigentum
stehenden
Immobilie,
die
er
als
Hauptwohnsitz
nutzt,
eine
notarielle
Unpfändbarkeitserklärung
abzugeben.
ParaCrawl v7.1
It
should
not
depend
on
the
composition
of
the
body
of
creditors
if
the
declaration
of
exemption
from
seizure
becomes
valid
in
the
insolvency,
the
more
so
as
by
publishing
it
in
the
land
register
the
fact
of
publication
is
given.
Es
sollte
nicht
von
der
Zusammensetzung
der
Gläubigergemeinschaft
abhängen,
ob
die
Unpfändbarkeitserklärung
Wirksamkeit
in
der
Insolvenz
entfalte,
zumal
durch
die
Veröffentlichung
im
Grundbuch
ein
entsprechender
Publizitätstatbestand
geschaffen
wurde.
ParaCrawl v7.1
At
the
Transport
Council
meeting
held
on
26
March
2002,
and
with
regard
to
the
Regulation
setting
up
the
Joint
Undertaking,
as
finally
adopted
on
21
May
2002,
the
Council
and
the
Commission,
on
the
one
hand,
and
Belgium,
on
the
other,
made
a
declaration
of
commitment
to
exempt
the
Joint
Undertaking
and
its
staff
from
all
taxes
and
social
charges
or
similar
obligations,
to
the
extent
that
this
was
compatible
with
Community
law
and
national
law.
Anlässlich
der
Ratstagung
„Verkehr“
vom
26.
März
2002
und
im
Zusammenhang
mit
der
Verordnung
zur
Gründung
des
gemeinsamen
Unternehmens
(die
am
21.
Mai
2002
verabschiedet
wurde)
gaben
der
Rat
und
die
Kommission
einerseits
und
Belgien
andererseits
eine
Erklärung
ab,
wonach
sie
sich
verpflichten,
das
gemeinsame
Unternehmenund
seine
Mitarbeiter
von
allen
Steuern,
Sozialabgaben
und
ähnlichen
Verpflichtungen
freizustellen,
soweit
dies
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
und
dem
belgischen
Recht
vereinbar
ist.
TildeMODEL v2018