Übersetzung für "Decide on their own" in Deutsch
My
view
is
that
national
countries
must
decide
on
their
own
drugs
policy.
Ich
bin
der
Ansicht,
Nationalstaaten
sollten
ihre
Drogenpolitik
selbst
bestimmen.
Europarl v8
Governments
and
the
Central
Bank
will
remain
free
to
decide
on
their
own
respective
policies.
Die
Regierungen
und
die
Zentralbank
können
weiterhin
frei
ihre
jeweiligen
Politiken
bestimmen.
Europarl v8
Other
regions
must
decide
on
their
own
regulations.
Andere
Regionen
müssen
ihre
eigenen
Regelungen
finden.
Europarl v8
The
courts
absolutely
cannot
decide
any
cases
on
their
own.
Die
Gerichte
können
keinen
einzigen
Fall
selbständig
entscheiden.
ParaCrawl v7.1
In
principle
the
tandem
partners
are
free
to
decide
on
their
own
framework.
Grundsätzlich
sind
die
Tandems
darin
frei,
sich
ihren
eigenen
Rahmen
zu
geben.
ParaCrawl v7.1
As
governments
decide
on
their
own
measures,
these
should
be
negotiated
transparently
at
national
level.
Da
die
Regierungen
ihre
Aktionen
selbst
auswählen,
muss
darüber
auf
nationaler
Ebene
transparent
verhandelt
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
important
that
the
storage
mechanisms
remain
free
to
decide
on
their
own
pricing
policy
so
as
to
secure
their
own
financial
viability.
Die
Speichersysteme
sollten
frei
über
ihre
Gebühren
entscheiden
können,
um
ihre
Wirtschaftlichkeit
zu
sichern.
DGT v2019
In
this
concern,
every
user
has
to
decide
on
their
own,
how
important
they
consider
security.
Hier
muss
jeder
Nutzer
für
sich
selbst
entscheiden,
wie
wichtig
ihm
die
Sicherheit
ist.
ParaCrawl v7.1
In
the
future,
auditors
will
have
to
decide
on
their
own
responsibility
whether
to
insist
upon
a
disclosure
in
the
Notes
or
not.
Der
Abschlussprüfer
muss
künftig
eigenverantwortlich
entscheiden,
ob
er
auf
die
Anhangangabe
besteht
oder
nicht.
CCAligned v1
Participants
decide
on
their
own
if
they
want
to
sing
or
play
an
instrument
of
their
choice.
Die
Teilnehmer
entscheiden
selbst,
ob
sie
lieber
singen
oder
ein
Instrument
ihrer
Wahl
benutzen.
ParaCrawl v7.1
The
landlords
decide
on
their
own
responsibility
about
schedules,
quality
and
quantity
of
those
performances.
Die
Vermieter
entscheiden
in
eigener
Verantwortung
über
Betriebszeiten,
Umfang
und
Qualität
der
zu
erbringenden
Leistungen.
ParaCrawl v7.1
Sometimes
parents
decide
on
their
own
what
to
givechildren
from
coughing,
often
making
it
even
worse.
Manchmal
entscheiden
Eltern
selbst,
was
sie
geben
sollenKinder
husten
und
machen
es
oft
noch
schlimmer.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
decision
about
opening
up
Europe
and
guaranteeing
freedom
of
movement
for
those
who
are
sick
and
in
need
of
healthcare,
for
those
for
whom
freedom
of
movement
may
be
a
matter
of
life
or
death,
a
decision
that
gives
everyone
the
opportunity
to
decide
on
their
own
healthcare,
and
it
is
not
only
those
who
are
well-informed
or
wealthy
who
will
have
this
chance,
but
we
will
make
it
possible
for
everyone
to
seek
healthcare
wherever
they
want
to.
Es
ist
eine
Entscheidung
darüber,
Europa
zu
öffnen,
und
jenen
Freizügigkeit
zu
garantieren,
die
krank
sind
und
medizinische
Versorgung
benötigen,
für
jene,
für
die
Freizügigkeit
eine
Frage
von
Leben
oder
Tod
sein
kann,
eine
Entscheidung,
die
jedem
die
Möglichkeit
gibt,
über
seine
eigene
Gesundheitsfürsorge
zu
entscheiden,
und
es
wird
nicht
nur
für
jene,
die
gut
informiert
und
vermögend
sind,
diese
Möglichkeit
bestehen,
denn
wir
werden
es
für
jedermann
möglich
machen,
wo
auch
immer
man
möchte,
nach
medizinischer
Behandlung
zu
suchen.
Europarl v8
The
implication
of
the
report
is
that
there
would
be
interference
in
tax
policy,
which
would
impinge
on
the
role
of
national
parliaments
to
represent
the
people's
right
to
decide
on
their
own
taxes.
Der
Bericht
stellt
einen
Eingriff
in
die
Steuerpolitik
dar
und
mißachtet
damit
die
nationalen
Parlamente
als
Repräsentanten
des
Rechts
jedes
Volkes,
sich
selbst
zu
besteuern.
Europarl v8
We
uphold
the
right
of
all
peoples
to
decide
on
their
own
government
and
their
own
ruling
class
through
free,
democratic
elections,
not
through
actions
imposed
by
brute
force
and
extremism.
Wir
verteidigen
das
Recht
aller
Menschen,
sich
für
ihre
eigene
Regierung
und
Führungsschicht
zu
entscheiden,
mittels
freier,
demokratischer
Wahlen,
und
nicht
durch
Maßnahmen,
die
ihnen
durch
Brachialgewalt
und
Extremismus
aufgezwungen
wurden.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
you
to
decouple
and
de-link
these
two
areas
and
let
Member
States
decide
on
their
own
priorities
on
structural
fund
eligibility
maps.
Ich
möchte
Sie
daher
auffordern,
diese
zwei
Bereiche
zu
entkoppeln
und
voneinander
abzutrennen
und
die
Mitgliedstaaten
über
ihre
eigenen
Prioritäten
bei
der
geographischen
Verteilung
der
Strukturfondsberechtigungen
entscheiden
zu
lassen.
Europarl v8
It
even
says
in
its
decision
that
it
believes
that
the
Commission
has
another
proposal
to
make
which
will
circumvent
Parliament
and
lead
the
Commission
and
Council
to
decide
on
their
own.
In
seinem
Beschluß
steht
sogar,
seines
Wissens
wolle
ihm
die
Kommission
einen
anderen
Vorschlag
unterbreiten,
der
das
Parlament
ausschaltet
und
der
Kommission
und
dem
Rat
die
Entscheidung
allein
überläßt.
Europarl v8
For
the
first
time
in
over
25
years
the
people
of
Northern
Ireland
will
soon
be
able
to
decide
on
their
own
destiny.
Zum
ersten
Mal
seit
über
25
Jahren
werden
die
Menschen
in
Nordirland
nun
bald
selbst
über
ihr
Schicksal
entscheiden
können.
Europarl v8
I
think
it
is
important
to
say
that
the
difference
here
is
not
about
whether
we
want
to
protect
users,
but
about
whether
we
respect
the
Member
States'
right
to
decide
on
their
own
legal
systems.
Ich
denke,
es
ist
anzumerken,
dass
der
Unterschied
nicht
darin
besteht,
ob
wir
die
Nutzer
schützen
wollen,
sondern
ob
wir
das
Recht
der
Mitgliedstaaten,
über
ihr
eigenes
Rechtssystem
zu
entscheiden,
achten.
Europarl v8
Coordinating
security
measures
at
a
European
level
would
also
be
a
bonus
and
if
Member
States
decide
on
their
own
to
introduce
body
scans
or
whatever,
well,
they
will
also
have
to
bear
the
financial
consequences
of
that.
Die
Koordination
von
Sicherheitsmaßnahmen
auf
europäischer
Ebene
wäre
ebenfalls
ein
Bonus,
und
wenn
Mitgliedstaaten
sich
selbst
dazu
entscheiden,
Körperscanner
oder
ähnliches
einzuführen,
müssen
sie
auch
die
finanziellen
Konsequenzen
daraus
tragen.
Europarl v8
I
still
cannot
support
the
report,
as
many
of
its
clauses
advocate
harmonisation
and
I
consider
that
the
Member
States
should
decide
on
their
own
rules
for
adoption.
Ich
kann
den
Bericht
trotzdem
nicht
unterstützen,
da
er
in
vielen
Punkten
eine
Harmonisierung
befürwortet,
und
ich
bin
der
Meinung,
daß
die
Mitgliedstaaten
selbst
darüber
entscheiden
sollen,
welche
Regeln
für
die
Adoption
gelten
sollen.
Europarl v8
It
is
not
acceptable
that
compliance
or
non-compliance
with
the
Resolution
should
be
a
matter
for
the
Americans
to
decide
on
their
own!
Es
kann
nicht
sein,
dass
es
die
Amerikaner
allein
sind,
die
entscheiden,
ob
die
Erfüllung
der
Resolution
geleistet
wurde
oder
nicht!
Europarl v8
As
Member
States
cannot
decide
on
their
own
that
their
authorisations
for
placing
in
service
will
be
valid
on
the
territory
of
other
Member
States,
a
Community
initiative
to
simplify
and
harmonise
national
procedures
and
to
encourage
more
systematic
use
of
the
principle
of
mutual
recognition
is
necessary.
Da
die
Mitgliedstaaten
nicht
selbst
entscheiden
können,
dass
die
Genehmigungen
für
die
Inbetriebnahme
auch
auf
dem
Territorium
der
anderen
Mitgliedstaaten
Gültigkeit
besitzen,
ist
eine
Gemeinschaftsinitiative
zur
Vereinfachung
und
Harmonisierung
der
nationalen
Verfahren
und
zur
Förderung
einer
systematischeren
Anwendung
des
Prinzips
der
gegenseitigen
Anerkennung
erforderlich.
Europarl v8
My
first
point
concerns
the
need
to
make
it
perfectly
clear
that
the
directive
does
not
affect
Member
States’
freedom
to
decide
on
their
own
system
of
infrastructure
charging
for
roads.
Der
erste
Punkt
betrifft
die
Notwendigkeit,
eindeutig
klarzustellen,
dass
die
Richtlinie
nicht
die
Freiheit
der
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt,
ihr
eigenes
Tarifsystem
für
die
Entgelterhebung
für
Straßeninfrastrukturen
festzulegen.
Europarl v8
It
is
for
these
reasons
that
the
MEPs
of
the
Communist
Party
of
Greece
voted
against
the
motion
for
a
resolution
on
the
WTO,
thereby
contributing
to
the
development
of
the
fight
of
the
workers
and
strengthening
the
anti-imperialist
and
anti-monopoly
fight
for
the
peoples
themselves
to
decide
on
their
own
future
by
drawing
up
agreements
on
the
basis
of
mutual
benefit.
Aus
diesen
Gründen
haben
die
Abgeordneten
der
Kommunistischen
Partei
Griechenlands
im
Europäischen
Parlament
gegen
den
Entschließungsantrag
zur
WTO
gestimmt,
womit
sie
einen
Beitrag
zur
Entwicklung
des
Kampfes
der
Arbeiter
leisten
und
den
antiimperialistischen
und
antimonopolistischen
Kampf
stärken,
so
dass
die
Völker
selbst
über
ihre
Zukunft
entscheiden
können,
indem
sie
Abkommen
ausarbeiten,
die
auf
dem
Grundsatz
des
gegenseitigen
Nutzens
basieren.
Europarl v8
In
order
to
achieve
this
we
want
more
transparency,
better
regulation,
a
renovated
and
functioning
grid,
a
European
energy
strategy,
debate
on
self-sufficiency
and
solidarity
between
Member
States,
and
rules
that
enable
consumers
to
decide
on
their
own
consumption
in
a
workable
way.
Dazu
brauchen
wir
mehr
Transparenz,
bessere
Rechtsetzung,
ein
modernes
und
funktionierendes
Energienetz,
eine
europäische
Energiestrategie,
eine
Debatte
über
die
Selbstversorgung
und
Solidarität
zwischen
den
Mitgliedstaaten
sowie
Vorschriften,
die
es
den
Verbrauchern
ermöglichen,
in
praktikabler
Weise
über
den
eigenen
Verbrauch
zu
entscheiden.
Europarl v8
The
Palestinians
and
their
Hamas-led
government
cannot
decide
on
their
own
how
and
when
force
may
or
may
not
be
used
against
Israel.
Die
Palästinenser
und
ihre
Hamas-Regierung
können
nicht
allein
entscheiden,
wie
und
wann
gegen
Israel
Gewalt
angewendet
werden
darf
oder
nicht.
Europarl v8