Übersetzung für "Decide on their own" in Deutsch

My view is that national countries must decide on their own drugs policy.
Ich bin der Ansicht, Nationalstaaten sollten ihre Drogenpolitik selbst bestimmen.
Europarl v8

Governments and the Central Bank will remain free to decide on their own respective policies.
Die Regierungen und die Zentralbank können weiterhin frei ihre jeweiligen Politiken bestimmen.
Europarl v8

Other regions must decide on their own regulations.
Andere Regionen müssen ihre eigenen Regelungen finden.
Europarl v8

The courts absolutely cannot decide any cases on their own.
Die Gerichte können keinen einzigen Fall selbständig entscheiden.
ParaCrawl v7.1

In principle the tandem partners are free to decide on their own framework.
Grundsätzlich sind die Tandems darin frei, sich ihren eigenen Rahmen zu geben.
ParaCrawl v7.1

As governments decide on their own measures, these should be negotiated transparently at national level.
Da die Regierungen ihre Aktionen selbst auswählen, muss darüber auf nationaler Ebene transparent verhandelt werden.
TildeMODEL v2018

It is important that the storage mechanisms remain free to decide on their own pricing policy so as to secure their own financial viability.
Die Speichersysteme sollten frei über ihre Gebühren entscheiden können, um ihre Wirtschaftlichkeit zu sichern.
DGT v2019

In this concern, every user has to decide on their own, how important they consider security.
Hier muss jeder Nutzer für sich selbst entscheiden, wie wichtig ihm die Sicherheit ist.
ParaCrawl v7.1

In the future, auditors will have to decide on their own responsibility whether to insist upon a disclosure in the Notes or not.
Der Abschlussprüfer muss künftig eigenverantwortlich entscheiden, ob er auf die Anhangangabe besteht oder nicht.
CCAligned v1

Participants decide on their own if they want to sing or play an instrument of their choice.
Die Teilnehmer entscheiden selbst, ob sie lieber singen oder ein Instrument ihrer Wahl benutzen.
ParaCrawl v7.1

The landlords decide on their own responsibility about schedules, quality and quantity of those performances.
Die Vermieter entscheiden in eigener Verantwortung über Betriebszeiten, Umfang und Qualität der zu erbringenden Leistungen.
ParaCrawl v7.1

Sometimes parents decide on their own what to givechildren from coughing, often making it even worse.
Manchmal entscheiden Eltern selbst, was sie geben sollenKinder husten und machen es oft noch schlimmer.
ParaCrawl v7.1

It is a decision about opening up Europe and guaranteeing freedom of movement for those who are sick and in need of healthcare, for those for whom freedom of movement may be a matter of life or death, a decision that gives everyone the opportunity to decide on their own healthcare, and it is not only those who are well-informed or wealthy who will have this chance, but we will make it possible for everyone to seek healthcare wherever they want to.
Es ist eine Entscheidung darüber, Europa zu öffnen, und jenen Freizügigkeit zu garantieren, die krank sind und medizinische Versorgung benötigen, für jene, für die Freizügigkeit eine Frage von Leben oder Tod sein kann, eine Entscheidung, die jedem die Möglichkeit gibt, über seine eigene Gesundheitsfürsorge zu entscheiden, und es wird nicht nur für jene, die gut informiert und vermögend sind, diese Möglichkeit bestehen, denn wir werden es für jedermann möglich machen, wo auch immer man möchte, nach medizinischer Behandlung zu suchen.
Europarl v8

The implication of the report is that there would be interference in tax policy, which would impinge on the role of national parliaments to represent the people's right to decide on their own taxes.
Der Bericht stellt einen Eingriff in die Steuerpolitik dar und mißachtet damit die nationalen Parlamente als Repräsentanten des Rechts jedes Volkes, sich selbst zu besteuern.
Europarl v8

We uphold the right of all peoples to decide on their own government and their own ruling class through free, democratic elections, not through actions imposed by brute force and extremism.
Wir verteidigen das Recht aller Menschen, sich für ihre eigene Regierung und Führungsschicht zu entscheiden, mittels freier, demokratischer Wahlen, und nicht durch Maßnahmen, die ihnen durch Brachialgewalt und Extremismus aufgezwungen wurden.
Europarl v8

I would therefore ask you to decouple and de-link these two areas and let Member States decide on their own priorities on structural fund eligibility maps.
Ich möchte Sie daher auffordern, diese zwei Bereiche zu entkoppeln und voneinander abzutrennen und die Mitgliedstaaten über ihre eigenen Prioritäten bei der geographischen Verteilung der Strukturfondsberechtigungen entscheiden zu lassen.
Europarl v8

It even says in its decision that it believes that the Commission has another proposal to make which will circumvent Parliament and lead the Commission and Council to decide on their own.
In seinem Beschluß steht sogar, seines Wissens wolle ihm die Kommission einen anderen Vorschlag unterbreiten, der das Parlament ausschaltet und der Kommission und dem Rat die Entscheidung allein überläßt.
Europarl v8

For the first time in over 25 years the people of Northern Ireland will soon be able to decide on their own destiny.
Zum ersten Mal seit über 25 Jahren werden die Menschen in Nordirland nun bald selbst über ihr Schicksal entscheiden können.
Europarl v8

I think it is important to say that the difference here is not about whether we want to protect users, but about whether we respect the Member States' right to decide on their own legal systems.
Ich denke, es ist anzumerken, dass der Unterschied nicht darin besteht, ob wir die Nutzer schützen wollen, sondern ob wir das Recht der Mitgliedstaaten, über ihr eigenes Rechtssystem zu entscheiden, achten.
Europarl v8

Coordinating security measures at a European level would also be a bonus and if Member States decide on their own to introduce body scans or whatever, well, they will also have to bear the financial consequences of that.
Die Koordination von Sicherheitsmaßnahmen auf europäischer Ebene wäre ebenfalls ein Bonus, und wenn Mitgliedstaaten sich selbst dazu entscheiden, Körperscanner oder ähnliches einzuführen, müssen sie auch die finanziellen Konsequenzen daraus tragen.
Europarl v8

I still cannot support the report, as many of its clauses advocate harmonisation and I consider that the Member States should decide on their own rules for adoption.
Ich kann den Bericht trotzdem nicht unterstützen, da er in vielen Punkten eine Harmonisierung befürwortet, und ich bin der Meinung, daß die Mitgliedstaaten selbst darüber entscheiden sollen, welche Regeln für die Adoption gelten sollen.
Europarl v8

It is not acceptable that compliance or non-compliance with the Resolution should be a matter for the Americans to decide on their own!
Es kann nicht sein, dass es die Amerikaner allein sind, die entscheiden, ob die Erfüllung der Resolution geleistet wurde oder nicht!
Europarl v8

As Member States cannot decide on their own that their authorisations for placing in service will be valid on the territory of other Member States, a Community initiative to simplify and harmonise national procedures and to encourage more systematic use of the principle of mutual recognition is necessary.
Da die Mitgliedstaaten nicht selbst entscheiden können, dass die Genehmigungen für die Inbetriebnahme auch auf dem Territorium der anderen Mitgliedstaaten Gültigkeit besitzen, ist eine Gemeinschaftsinitiative zur Vereinfachung und Harmonisierung der nationalen Verfahren und zur Förderung einer systematischeren Anwendung des Prinzips der gegenseitigen Anerkennung erforderlich.
Europarl v8

My first point concerns the need to make it perfectly clear that the directive does not affect Member States’ freedom to decide on their own system of infrastructure charging for roads.
Der erste Punkt betrifft die Notwendigkeit, eindeutig klarzustellen, dass die Richtlinie nicht die Freiheit der Mitgliedstaaten beeinträchtigt, ihr eigenes Tarifsystem für die Entgelterhebung für Straßeninfrastrukturen festzulegen.
Europarl v8

It is for these reasons that the MEPs of the Communist Party of Greece voted against the motion for a resolution on the WTO, thereby contributing to the development of the fight of the workers and strengthening the anti-imperialist and anti-monopoly fight for the peoples themselves to decide on their own future by drawing up agreements on the basis of mutual benefit.
Aus diesen Gründen haben die Abgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands im Europäischen Parlament gegen den Entschließungsantrag zur WTO gestimmt, womit sie einen Beitrag zur Entwicklung des Kampfes der Arbeiter leisten und den antiimperialistischen und antimonopolistischen Kampf stärken, so dass die Völker selbst über ihre Zukunft entscheiden können, indem sie Abkommen ausarbeiten, die auf dem Grundsatz des gegenseitigen Nutzens basieren.
Europarl v8

In order to achieve this we want more transparency, better regulation, a renovated and functioning grid, a European energy strategy, debate on self-sufficiency and solidarity between Member States, and rules that enable consumers to decide on their own consumption in a workable way.
Dazu brauchen wir mehr Transparenz, bessere Rechtsetzung, ein modernes und funktionierendes Energienetz, eine europäische Energiestrategie, eine Debatte über die Selbstversorgung und Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten sowie Vorschriften, die es den Verbrauchern ermöglichen, in praktikabler Weise über den eigenen Verbrauch zu entscheiden.
Europarl v8

The Palestinians and their Hamas-led government cannot decide on their own how and when force may or may not be used against Israel.
Die Palästinenser und ihre Hamas-Regierung können nicht allein entscheiden, wie und wann gegen Israel Gewalt angewendet werden darf oder nicht.
Europarl v8