Übersetzung für "Courage" in Deutsch
I
have
chosen
dialogue,
frankness
and
courage.
Ich
habe
mich
für
Dialog,
Offenheit
und
Mut
entschieden.
Europarl v8
I
believe
you
have
both
vision
and
courage.
Ich
glaube,
Sie
haben
sowohl
die
Vision
als
auch
den
Mut.
Europarl v8
I
mean
to
say
that
we
all
need
the
courage
to
change.
Ich
will
sagen,
dass
wir
alle
Mut
zur
Veränderung
brauchen.
Europarl v8
Nor
shall
we
have
the
courage
to
do
so
now.
Auch
diesmal
fehlt
uns
der
Mut
dazu.
Europarl v8
They
have
demonstrated
an
amazing
courage
in
challenging
the
dictatorship.
Sie
haben
mit
der
Kampfansage
gegen
die
Diktatur
erstaunlichen
Mut
gezeigt.
Europarl v8
What
we
really
need
is
courage!
Was
wir
wirklich
brauchen,
ist
Mut!
Europarl v8
My
second
message
is
addressed
to
Mr
Rehn,
whose
courage
I
salute;
Meine
zweite
Botschaft
richtet
sich
an
Herrn
Rehn,
dessen
Mut
ich
begrüße;
Europarl v8
The
European
Parliament
should
have
had
the
courage
to
set
priorities.
Das
Europäische
Parlament
hätte
den
Mut
haben
sollen,
selbst
Prioritäten
zu
setzen.
Europarl v8
We
need
more
courage
to
overcome
the
crisis
using
European
resources.
Wir
brauchen
mehr
Mut,
mit
europäischen
Mitteln
die
Krise
zu
bewältigen.
Europarl v8
I
greatly
admire
your
courage
and
this
report,
but
it
is
not
enough.
Ich
schätze
Ihren
Mut
und
diesen
Bericht
sehr,
aber
das
genügt
nicht.
Europarl v8
We
should
have
the
courage
to
search
our
consciences.
Wir
müssen
den
Mut
haben,
uns
an
die
eigene
Nase
zu
fassen.
Europarl v8
This
agreement
required
considerable
political
courage
and
great
determination.
Diese
Einigung
erforderte
viel
politischen
Mut
und
große
Entschlossenheit.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
the
Commission
to
show
some
political
courage.
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
politischen
Mut
zu
beweisen.
Europarl v8
They
have
each
in
their
own
way
showed
enormous
courage.
Beide
haben
auf
ihre
eigene
Weise
großen
Mut
gezeigt.
Europarl v8
Lastly,
but
not
least,
I
salute
the
courage
of
the
East
Timorese
people.
Abschließend
möchte
ich
besonders
den
Mut
des
ost-timoresischen
Volkes
würdigen.
Europarl v8
What
is
necessary,
above
all,
is
the
courage
to
critically
examine
the
policies
of
the
Union
so
far.
Nötig
ist
vor
allem
Mut
zur
kritischen
Überprüfung
der
bisherigen
Politiken
der
Union.
Europarl v8
The
Member
States
clearly
lack
political
courage.
Den
Mitgliedstaaten
fehlt
eindeutig
der
politische
Mut.
Europarl v8
I
think
we
need
the
courage
to
make
big
decisions.
Ich
denke,
wir
brauchen
Mut
für
große
Entscheidungen.
Europarl v8
Find
the
courage
to
put
forward
the
proposals
on
energy
efficiency.
Finden
Sie
den
Mut,
den
Vorschlag
zur
Energieeffizienz
vorzulegen.
Europarl v8
That
is
something
we
need
to
have
the
courage
to
change
in
this
Europe.
Wir
müssen
den
Mut
haben,
dies
in
Europa
zu
ändern.
Europarl v8
The
time
has
come
to
be
bold
and
show
some
political
courage.
Die
Zeit
ist
reif,
unerschrocken
zu
sein
und
politischen
Mut
zu
beweisen.
Europarl v8