Übersetzung für "Courage of conviction" in Deutsch

But I had the courage of conviction.
Und ich hatte den Mut der Überzeugung.
ParaCrawl v7.1

He is a man of courage and conviction.
Er ist ein Mann des Mutes und der Überzeugung.
ParaCrawl v7.1

The eight years bear witness to the uncompromising courage and conviction of Falun Gong practitioners.
Diese acht Jahre zeugen von dem kompromisslosen Mut und der starken Überzeugung der Falun Gong-Praktizierenden.
ParaCrawl v7.1

Passionate and committed working together with a good deal of courage and conviction are very important to us.
Leidenschaftliches und engagiertes Arbeiten verbunden mit der richtigen Portion Mut und Überzeugung sind uns sehr wichtig.
ParaCrawl v7.1

You have been Chairman of the main political force in Parliament for eight years, and we know that you have all the qualities necessary for exercising your new responsibilities with a great deal of courage, determination, conviction and, above all, humanity.
Sie sind seit acht Jahren Vorsitzender der wichtigsten politischen Kraft im Parlament, und wir wissen, dass Sie über alle nötigen Qualitäten verfügen, um Ihre neuen Aufgaben mit viel Mut, Entschlossenheit, Überzeugung und vor allem Menschlichkeit wahrzunehmen.
Europarl v8

The President-in-Office of the Council was right to make an actual link between the civil and moral courage and conviction of Stauffenberg and his sympathisers and the chance of reconciliation which Europe was given following liberation.
Der Ratspräsident hat zu Recht eine Parallele gezogen zwischen der Zivilcourage, dem moralischen Mut und den Überzeugung Stauffenbergs und seiner Mitstreiter und der Chance zur Versöhnung, die Europa nach der Befreiung erhielt.
Europarl v8

The Union's commitment to dialogue indicates no lack of courage or conviction among the Europeans, as some would have us believe.
Das Engagement der EU für den Dialog ist kein Zeichen für das Fehlen von Mut oder Stärke auf europäischer Seite wie uns manche glauben machen wollen.
TildeMODEL v2018

This organization stated in the mission statement, "To unite the wisdom, expertise, and moral strength of the judicial and international community, as well as of the good people of courage and conviction inside China, to promote the establishment of an International Special Tribunal on the Persecution of Falun Gong as an institute of fair justice against the ongoing atrocities."
Diese Organisation sagte in der Erklärung zu ihrer Mission, "Die Weisheit, Fachkenntnis und moralische Stärke der juristischen und internationalen Gemeinschaft, sowie den Mut und die Überzeugung der guten Menschen in China vereinen, um die Einrichtung eines Internationalen Außerordentlichen Gerichts wegen der Verfolgung von Falun Gong zu fördern, als Einrichtung einer gerechten Justiz gegen die anhaltenden Gräueltaten".
ParaCrawl v7.1

And this courage of conviction will increase, and every new avowal will fill you with new strength, for then I will clearly reveal Myself through My spirit, which will fill everyone who professes Me before the world.
Und dieser Bekennermut wird sich steigern, und jedes erneute Bekennen wird euch mit neuer Kraft füllen, denn Ich werde Mich dann offensichtlich zu erkennen geben durch Meinen Geist, der einen jeden erfüllen wird, der Mich bekennet vor der Welt.
ParaCrawl v7.1

I remember very well, with what an amount of courage and conviction he succeeded in the revival of the party, which was diminished by the liquidators up to a hand full comrades.
Ich kann mich noch sehr gut daran erinnern, mit welchem Mut und mit welcher Überzeugung er die Partei, die bis auf eine Handvoll Genossen zusammengeschrumpft war, wieder auf die Beine half.
ParaCrawl v7.1

Thus CIST resolves to unite the wisdom, expertise, and moral strength of the judicial and international communities, and of the good people of courage and conviction inside China, to promote the establishment of an International Special Tribunal on the Persecution of Falun Gong as an institute of fair justice against the ongoing atrocities.
Somit beschließt CIST, die Weisheit, die Kompetenz und die moralischen Stärke der Justiz und der internationalen Gesellschaft, als auch der guten Menschen mit Mut und Überzeugung zu vereinen, um die Errichtung eines Internationalen Sondergerichts für die Verfolgung von Falun Gong als eine Einrichtung fairer Rechtsprechung gegen die andauernden Gräueltaten zu fördern.
ParaCrawl v7.1

The courage of conviction of many will sink, who still today think to be good Christians and representatives of my teaching, because the measures of the earthly authority threatens them and they are not firm enough to resist, because love does not give them power, because they only observe the course of the events with their intellect, but are not inwardly united with me.
Der Bekennermut wird sinken bei vielen, die heut noch glauben, gute Christen und Vertreter Meiner Lehre zu sein, denn die Maßnahmen der irdischen Gewalt bedrohen sie, und sie sind nicht fest genug, um Widerstand zu leisten, weil ihnen nicht die Liebe Kraft bietet, weil sie nur mit Verstand den Gang der Ereignisse beobachten, nicht aber innerlich mit Mir verbunden sind.
ParaCrawl v7.1

The crew was equipped with plenty of courage and conviction, many supplies and proven values.
Gerüstet war die Crew mit viel Mut und Überzeugung, sehr viel Proviant und mit bewährten Werten.
ParaCrawl v7.1

Where it concerns your attitude towards the faith you shall confess Me freely and openly and not fear the consequences of your courage of conviction.... For this confession shall in turn be an incentive for your fellow human beings whose faith is still weak, and at the same time it demonstrates that you support the truth, that you don't want to give an outward impression which does not concur with your inner thinking, with your conviction.
Doch bekennen sollet ihr Mich mit dem Munde euren Mitmenschen gegenüber.... So es um eure Einstellung zum Glauben geht, sollet ihr frei und offen euch zu Mir bekennen und euch nicht fürchten vor den Folgen eures Bekennermutes.... Denn dieses Bekennen soll wieder ein Ansporn sein für eure Mitmenschen, die noch schwach im Glauben sind, und es ist gleichzeitig ein Beweis, daß ihr zur Wahrheit stehet, daß ihr nicht nach außen den Anschein erwecken wollet, der mit eurem inneren Denken, mit eurer Überzeugung, nicht übereinstimmt.
ParaCrawl v7.1

Where it concerns your attitude towards the faith you shall confess Me freely and openly and not fear the consequences of your courage of conviction.... For this confession shall in turn be an incentive for your fellow human beings whose faith is still weak, and at the same time it demonstrates that you support the truth, that you don’t want to give an outward impression which does not concur with your inner thinking, with your conviction.
Doch bekennen sollet ihr Mich mit dem Munde euren Mitmenschen gegenüber.... So es um eure Einstellung zum Glauben geht, sollet ihr frei und offen euch zu Mir bekennen und euch nicht fürchten vor den Folgen eures Bekennermutes.... Denn dieses Bekennen soll wieder ein Ansporn sein für eure Mitmenschen, die noch schwach im Glauben sind, und es ist gleichzeitig ein Beweis, daß ihr zur Wahrheit stehet, daß ihr nicht nach außen den Anschein erwecken wollet, der mit eurem inneren Denken, mit eurer Überzeugung, nicht übereinstimmt.
ParaCrawl v7.1

We must have the courage of our convictions to defend those differences.
Wir müssen zu unseren Überzeugungen stehen und diese Differenzen verteidigen.
Europarl v8

They had the courage of their European convictions.
Sie vertrauten auf ihre europäischen Überzeugungen.
Europarl v8

He doesn't have the courage of his convictions.
Er hat nicht mal den Mut, zu seiner Meinung zu stehen.
OpenSubtitles v2018

A man needs to have the courage of his convictions.
Ein Mann muss seinen Überzeugungen folgen.
OpenSubtitles v2018

But I stood by the courage of my convictions, and I prevailed.
Aber ich stand zu meiner Überzeugung und hatte damit Recht.
OpenSubtitles v2018

After Milan in 1985 it is clear that certain people have had the courage of their convictions.
Nach Mailand 1985 ist offensichtlich, daß manche ihre Schlüsse gezogen haben.
EUbookshop v2

In France the courage of European convictions has long since ebbed away.
In Frankreich ist der Mut zu Europa schon lange versiegt.
ParaCrawl v7.1

They lacked the courage of their convictions like The Lovings.
Es fehlte ihnen an den Mut ihrer Überzeugungen wie The Lovings.
ParaCrawl v7.1

It is not always easy to have the courage of your convictions.
Es ist nicht immer leicht, den Mut zu euren Überzeugungen zu haben.
ParaCrawl v7.1

You must have the courage of your convictions!
Stehen Sie zu Ihrer Überzeugung!
Europarl v8