Übersetzung für "Controls are in place" in Deutsch

The checks and balances within intracommunity trade, which have been created by necessary laws, are inadequately enforced by the controls which are currently in place.
Deshalb sind die erforderlichen Maßnahmen zur Einrichtung der bereits beschlossenen Lebensmittelbehörde endlich durchzusetzen.
Europarl v8

Are controls in place to prevent tampering in the despatch area?
Sind Kontrollen eingerichtet, um Manipulationen im Versandbereich zu verhindern?
DGT v2019

The Greek banks are close to bankruptcy and capital controls are still in place, strangling the Greek economy.
Die Kapitalverkehrskontrollen sind nach wie vor nicht abgeschafft und behindern die griechische Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1

This is especially important where strict environmental controls are in place.
Dies ist besonders wichtig, wenn strenge Umweltkontrollen durchgeführt werden.
ParaCrawl v7.1

The capital controls that are still in place remind us of this.
Die noch vorhandenen Kapitalverkehrskontrollen erinnern uns daran.
ParaCrawl v7.1

Suitable for sites where environmental controls are in place or emission reduction is a priority.
Geeignet für Orte, an denen Umweltkontrolle durchgeführt werden oder Emissionsreduktion eine Priorität darstellt.
CCAligned v1

Robust – There are controls in place regarding when the claim can be used and by whom.
Robust –Es gibt Kontrollen, wann das Siegel verwendet werden kann und von wem.
ParaCrawl v7.1

The line managers are responsible for ensuring that effective internal controls are in place and appropriate action is taken to respond to them.
Die Linienvorgesetzten sind dafür verantwortlich, dass geeignete Maßnahmen getroffen und wirksame interne Kontrollen eingerichtet werden.
ParaCrawl v7.1

Suitable controls are in place in all accounting-relevant processes (such as dual control, analytical checks).
Bei allen rechnungslegungsrelevanten Prozessen sind geeignete Kontrollen installiert (u.a. Vier-Augenprinzip, analytische Prüfungen).
ParaCrawl v7.1

Of course, it is an important basic requirement that the rules are observed and that controls are put in place to ensure that the money provided by European taxpayers is used correctly.
Natürlich ist es wichtig und Grundvoraussetzung, dass die Regeln eingehalten werden und eine Kontrolle erfolgt, wie mit dem Geld der europäischen Steuerzahler umgegangen wird.
Europarl v8

This represents a major opportunity to lay the foundations for future subsidy arrangements which will ensure, on the one hand, that subsidies in this area are easier to obtain, that access is simplified and red tape reduced, and that, on the other, the necessary strict controls are in place to protect the taxpayers' money which is being used.
Hier ist für die zukünftige Förderkulisse eine ganz große Möglichkeit auch, die Bedingungen dafür zu schaffen, dass auf der einen Seite die Förderungen in dem Bereich leichter zu erhalten sind, dass der Zugang erleichtert und die Bürokratie abgebaut wird und dass auf der anderen Seite die notwendige klare Kontrolle über die eingesetzten Steuermittel möglich ist.
Europarl v8

So standard mechanisms and controls are in place to ensure that funds received from donors are properly handled.
Es sind somit Standardmechanismen und -kontrollen vorhanden, um sicherzustellen, dass die von Spendern erhaltenen Mittel ordnungsgemäß verwaltet werden.
Europarl v8

We have been told time and time again that stringent controls are in place, that accidents cannot happen and that fail-safe systems are in place and then when anything happens, we are told it is the fault of the workers.
Immer und immer wieder wurde uns gesagt, daß strenge Kontrollen stattfinden, daß keine Unfälle passieren können und daß es störungssichere Systeme gibt, und wenn dann irgend etwas passiert, hören wir, die Arbeiter seien schuld gewesen.
Europarl v8

In general, animal protein should only be permitted in animal feed if all scientific evidence and controls are in place that prevent negative effects (I would remind you of the BSE scandal).
Allgemein sollte der Einsatz von tierischem Protein in Tierfutter (man erinnere sich an den BSE Skandal) nur erlaubt werden, wenn sämtliche wissenschaftliche Beweise und Kontrollen vorliegen, die negative Auswirkungen ausschließen.
Europarl v8

Radiation levels in all Member States are normal and appropriate controls are in place regarding foodstuffs imported from Japan.
Das Strahlungsniveau ist in allen Mitgliedstaaten normal, und es bestehen entsprechende Kontrollen im Hinblick auf Nahrungsmittel, die aus Japan eingeführt wurden.
Europarl v8

Of course I accept that controls are put in place from farm to plate, but surely it makes sense to retain those parts of the chain which are successful, and to add in controls in areas where improvement is seen to be required.
Natürlich akzeptiere ich, dass ein lückenloses Kontrollsystem eingerichtet wird, aber ist es nicht sinnvoll, jene Teile der Kette zu erhalten, die sich bewährt haben, und nur dort zusätzliche Kontrollen vorzusehen, wo Verbesserungen erforderlich sind?
Europarl v8

The House will understand if I highlight the seriousness of the situation for Ireland, where very strict controls already are in place.
Sie werden sicher verstehen, wenn ich betone, wie ernst diese Situation für Irland ist, wo bereits sehr strenge Kontrollen eingeführt worden sind.
Europarl v8