Übersetzung für "Controls are in place" in Deutsch
The
checks
and
balances
within
intracommunity
trade,
which
have
been
created
by
necessary
laws,
are
inadequately
enforced
by
the
controls
which
are
currently
in
place.
Deshalb
sind
die
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Einrichtung
der
bereits
beschlossenen
Lebensmittelbehörde
endlich
durchzusetzen.
Europarl v8
Are
controls
in
place
to
prevent
tampering
in
the
despatch
area?
Sind
Kontrollen
eingerichtet,
um
Manipulationen
im
Versandbereich
zu
verhindern?
DGT v2019
The
Greek
banks
are
close
to
bankruptcy
and
capital
controls
are
still
in
place,
strangling
the
Greek
economy.
Die
Kapitalverkehrskontrollen
sind
nach
wie
vor
nicht
abgeschafft
und
behindern
die
griechische
Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1
This
is
especially
important
where
strict
environmental
controls
are
in
place.
Dies
ist
besonders
wichtig,
wenn
strenge
Umweltkontrollen
durchgeführt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
capital
controls
that
are
still
in
place
remind
us
of
this.
Die
noch
vorhandenen
Kapitalverkehrskontrollen
erinnern
uns
daran.
ParaCrawl v7.1
Suitable
for
sites
where
environmental
controls
are
in
place
or
emission
reduction
is
a
priority.
Geeignet
für
Orte,
an
denen
Umweltkontrolle
durchgeführt
werden
oder
Emissionsreduktion
eine
Priorität
darstellt.
CCAligned v1
Robust
–
There
are
controls
in
place
regarding
when
the
claim
can
be
used
and
by
whom.
Robust
–Es
gibt
Kontrollen,
wann
das
Siegel
verwendet
werden
kann
und
von
wem.
ParaCrawl v7.1
The
line
managers
are
responsible
for
ensuring
that
effective
internal
controls
are
in
place
and
appropriate
action
is
taken
to
respond
to
them.
Die
Linienvorgesetzten
sind
dafür
verantwortlich,
dass
geeignete
Maßnahmen
getroffen
und
wirksame
interne
Kontrollen
eingerichtet
werden.
ParaCrawl v7.1
Suitable
controls
are
in
place
in
all
accounting-relevant
processes
(such
as
dual
control,
analytical
checks).
Bei
allen
rechnungslegungsrelevanten
Prozessen
sind
geeignete
Kontrollen
installiert
(u.a.
Vier-Augenprinzip,
analytische
Prüfungen).
ParaCrawl v7.1
Of
course,
it
is
an
important
basic
requirement
that
the
rules
are
observed
and
that
controls
are
put
in
place
to
ensure
that
the
money
provided
by
European
taxpayers
is
used
correctly.
Natürlich
ist
es
wichtig
und
Grundvoraussetzung,
dass
die
Regeln
eingehalten
werden
und
eine
Kontrolle
erfolgt,
wie
mit
dem
Geld
der
europäischen
Steuerzahler
umgegangen
wird.
Europarl v8
This
represents
a
major
opportunity
to
lay
the
foundations
for
future
subsidy
arrangements
which
will
ensure,
on
the
one
hand,
that
subsidies
in
this
area
are
easier
to
obtain,
that
access
is
simplified
and
red
tape
reduced,
and
that,
on
the
other,
the
necessary
strict
controls
are
in
place
to
protect
the
taxpayers'
money
which
is
being
used.
Hier
ist
für
die
zukünftige
Förderkulisse
eine
ganz
große
Möglichkeit
auch,
die
Bedingungen
dafür
zu
schaffen,
dass
auf
der
einen
Seite
die
Förderungen
in
dem
Bereich
leichter
zu
erhalten
sind,
dass
der
Zugang
erleichtert
und
die
Bürokratie
abgebaut
wird
und
dass
auf
der
anderen
Seite
die
notwendige
klare
Kontrolle
über
die
eingesetzten
Steuermittel
möglich
ist.
Europarl v8
So
standard
mechanisms
and
controls
are
in
place
to
ensure
that
funds
received
from
donors
are
properly
handled.
Es
sind
somit
Standardmechanismen
und
-kontrollen
vorhanden,
um
sicherzustellen,
dass
die
von
Spendern
erhaltenen
Mittel
ordnungsgemäß
verwaltet
werden.
Europarl v8
We
have
been
told
time
and
time
again
that
stringent
controls
are
in
place,
that
accidents
cannot
happen
and
that
fail-safe
systems
are
in
place
and
then
when
anything
happens,
we
are
told
it
is
the
fault
of
the
workers.
Immer
und
immer
wieder
wurde
uns
gesagt,
daß
strenge
Kontrollen
stattfinden,
daß
keine
Unfälle
passieren
können
und
daß
es
störungssichere
Systeme
gibt,
und
wenn
dann
irgend
etwas
passiert,
hören
wir,
die
Arbeiter
seien
schuld
gewesen.
Europarl v8
In
general,
animal
protein
should
only
be
permitted
in
animal
feed
if
all
scientific
evidence
and
controls
are
in
place
that
prevent
negative
effects
(I
would
remind
you
of
the
BSE
scandal).
Allgemein
sollte
der
Einsatz
von
tierischem
Protein
in
Tierfutter
(man
erinnere
sich
an
den
BSE
Skandal)
nur
erlaubt
werden,
wenn
sämtliche
wissenschaftliche
Beweise
und
Kontrollen
vorliegen,
die
negative
Auswirkungen
ausschließen.
Europarl v8
Radiation
levels
in
all
Member
States
are
normal
and
appropriate
controls
are
in
place
regarding
foodstuffs
imported
from
Japan.
Das
Strahlungsniveau
ist
in
allen
Mitgliedstaaten
normal,
und
es
bestehen
entsprechende
Kontrollen
im
Hinblick
auf
Nahrungsmittel,
die
aus
Japan
eingeführt
wurden.
Europarl v8
Of
course
I
accept
that
controls
are
put
in
place
from
farm
to
plate,
but
surely
it
makes
sense
to
retain
those
parts
of
the
chain
which
are
successful,
and
to
add
in
controls
in
areas
where
improvement
is
seen
to
be
required.
Natürlich
akzeptiere
ich,
dass
ein
lückenloses
Kontrollsystem
eingerichtet
wird,
aber
ist
es
nicht
sinnvoll,
jene
Teile
der
Kette
zu
erhalten,
die
sich
bewährt
haben,
und
nur
dort
zusätzliche
Kontrollen
vorzusehen,
wo
Verbesserungen
erforderlich
sind?
Europarl v8
The
House
will
understand
if
I
highlight
the
seriousness
of
the
situation
for
Ireland,
where
very
strict
controls
already
are
in
place.
Sie
werden
sicher
verstehen,
wenn
ich
betone,
wie
ernst
diese
Situation
für
Irland
ist,
wo
bereits
sehr
strenge
Kontrollen
eingeführt
worden
sind.
Europarl v8