Übersetzung für "Controls and procedures" in Deutsch

It also monitors and controls technical procedures.
Er überwacht und kontrolliert außerdem die technischen Vorgänge.
ParaCrawl v7.1

The controls and procedures are concentrated along the customs office of departure and arrival.
Die Kontrollen und Verfahren sind an der Zollstelle des Abfahrts-und Ankunftszeiten konzentriert.
ParaCrawl v7.1

This risk should be minimised through the development of appropriate systems and effective controls and procedures .
Das operationelle Risiko sollte durch den Einsatz geeigneter Systeme und wirksamer Kontrollen und Verfahren minimiert werden .
ECB v1

Beyond the simpler rules and controls, all procedures and processes for project implementation will be rationalised.
Abgesehen von vereinfachten Regeln und Kontrollen werden alle Verfahren und Abläufe für die Projektdurchführung rationalisiert.
TildeMODEL v2018

Distortions of competition due to inadequate tax harmonization must be ended in the Community together with frontier controls and clearance procedures which restrict trade in goods.
Gesamt wirtschaftlich beeinträchtigen sie den marktwirtschaft lichen Steuermechanismus und mindern die volkswirtschaftliche Produktivität und Elastizität.
EUbookshop v2

Each Member shall ensure that its authorities and agencies responsible for border controls and procedures dealing with the importation, exportation, and transit of goods cooperate with one another and coordinate their activities in order to facilitate trade.
Jedes Mitglied stellt sicher, dass seine Behörden und Stellen, die mit den Kontrollen und Verfahren an der Grenze hinsichtlich der Einfuhr, Ausfuhr und Durchfuhr von Waren betraut sind, zusammenarbeiten und ihre Tätigkeit koordinieren, damit der Handel erleichtert wird.
DGT v2019

It is true that current European legislation already provides for controls and procedures to guarantee that the food that ends up on our tables is fit for consumption and that the risks of contamination are reduced to a minimum, but we must now aim to make a daily contribution to improving the quality of these measures.
Es stimmt, dass aktuelle europäische Rechtsvorschriften bereits für Kontrollen und Verfahren sorgen, um zu gewährleisten, dass die Lebensmittel, die auf unseren Tischen enden, zum Verzehr geeignet sind und dass die Risiken der Kontaminierung auf ein Minimum reduziert werden, aber wir müssen es nun anstreben, einen täglichen Beitrag zur Verbesserung der Qualität dieser Maßnahmen zu leisten.
Europarl v8

My concern is not the delay in reaching the position that is emerging today in the report, but rather that more specific detail should be given regarding interventions, the form these take, controls and the procedures by which they are enforced, and the flexibility and dignity of the controls - in other words they should not be humiliating for the producer or the consumer.
Meine Sorge gilt nicht der Verspätung, mit welcher der heute in dem Bericht erkennbare Standpunkt erarbeitet wurde, sondern mir geht es vielmehr um die Sicherheiten im Hinblick auf die Maßnahmen, ihre Form, die Überwachung und die damit zusammenhängenden Verfahren, die Flexibilität und die Würde der Kontrollen, d. h. dass Letztere weder für den Hersteller noch für den Verbraucher entwürdigend sein dürfen.
Europarl v8

I, like the rapporteur, acknowledge that the Commission proposal is acceptable, because it undoubtedly represents a significant increase in the quality of Community controls and procedures and demonstrates that the Commission is already committed to this procedure.
Wie der Berichterstatter erkenne ich an, dass der Vorschlag der Kommission akzeptabel ist, denn er stellt zweifelsfrei eine erhebliche Verbesserung der Qualität der Kontrollen und Verfahren der Gemeinschaft dar und zeigt, dass die Kommission diesem Verfahren bereits folgt.
Europarl v8

Perhaps this could be an opportunity for us, instead of shouting 'no' from the sidelines, to encourage other African countries to cooperate with each other, to use the open method of coordination of what should be proper democratic controls and proper procedures for the rights of individuals and freedoms for individuals when we meet at this African summit.
Wenn wir zu diesem Afrika-Gipfel zusammenkommen, sollten wir das, statt von der Seitenlinie "Nein" zu rufen, vielleicht als Chance betrachten, die anderen afrikanischen Länder zu ermutigen, miteinander zu kooperieren und die transparente Methode der Koordination zu wählen, die angemessene demokratische Kontrollen und den Rechten und Freiheiten des Einzelnen angemessene Verfahren umfasst.
Europarl v8

The Tribunal agreed with OIOS that there was scope to reduce the current expenditure of $3 million on overtime by strengthening existing controls and procedures.
Der Gerichtshof stimmte dem AIAD zu, dass Möglichkeiten bestehen, um die gegenwärtigen Ausgaben für Überstunden in Höhe von 3 Millionen Dollar durch die Stärkung der bestehenden Kontrollen und Verfahren zu reduzieren.
MultiUN v1

OIOS found that inventory controls and policies and procedures for paying expatriate staff working on UNHCR projects needed to be improved.
Das AIAD stellte fest, dass die Bestandskontrollen sowie die Richtlinien und Verfahren für die Vergütung von Auslandsbediensteten bei Projekten des UNHCR verbesserungsbedürftig waren.
MultiUN v1

The recommendations addressed to the Department of Management noted a number of critical areas that needed improvement, including internal controls and procurement procedures.
In den an die Hauptabteilung Management gerichteten Empfehlungen wurde auf eine Reihe kritischer Bereiche mit Verbesserungsbedarf hingewiesen, namentlich die internen Kontrollen und die Beschaffungsverfahren.
MultiUN v1

To certify those import controls and transit procedures, a veterinary certificate should be issued by the competent authority of Singapore to further be presented to the border inspection post of introduction into the Union.
Zur Bescheinigung dieser Einfuhrkontrollen und Durchfuhrverfahren sollte von der zuständigen Behörde Singapurs eine Veterinärbescheinigung zur Vorlage bei der Eingangsgrenzkontrollstelle der Union ausgestellt werden.
DGT v2019

Too often administrative controls and procedures are imposed on European companies wishing to operate in an other Member State.
All zu oft werden europäischen Unternehmen, die in einem anderen Mitgliedstaat tätig werden wollen, behördliche Kontrollen und Verfahren auferlegt.
TildeMODEL v2018

A CSD shall identify sources of operational risk, both internal and external, and minimise their impact through the deployment of appropriate IT tools, controls and procedures, including for all the securities settlement systems it operates.
Ein Zentralverwahrer hält geeignete IT-Instrumente vor, die ein hohes Maß an Sicherheit und operationeller Verlässlichkeit gewährleisten und über eine angemessene Kapazität verfügen.
DGT v2019

Member States shall require obliged entities to obtain approval from their senior management for the policies, controls and procedures that they put in place and to monitor and enhance the measures taken, where appropriate.
Die Mitgliedstaaten schreiben den Verpflichteten vor, bei ihrer Führungsebene eine Genehmigung für die von ihnen eingerichteten Strategien und Verfahren einzuholen, und die getroffenen Maßnahmen bei Bedarf zu überwachen und zu verbessern.
DGT v2019

Member States shall ensure that obliged entities have in place policies, controls and procedures to mitigate and manage effectively the risks of money laundering and terrorist financing identified at the level of the Union, the Member State and the obliged entity.
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Verpflichteten über Strategien, Kontrollen und Verfahren zur wirksamen Minderung und Steuerung der auf Unionsebene, auf mitgliedstaatlicher Ebene und bei sich selbst ermittelten Risiken von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung verfügen.
DGT v2019

The Commission concluded from the outcome of that audit that import controls and transit procedures implemented by the competent authorities of Singapore offer satisfactory guarantees to ensure the integrity and safety of the consignments of fresh meat from New Zealand, in particular as regards animal and public health requirements.
Angesichts des Auditergebnisses gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass die Einfuhrkontrollen und Durchfuhrverfahren, die die zuständigen Behörden Singapurs eingeführt haben, hinreichende Garantien für Unversehrtheit und Sicherheit der Sendungen mit frischem Fleisch aus Neuseeland bieten, insbesondere in Bezug auf die Anforderungen hinsichtlich der Tiergesundheit und der öffentlichen Gesundheit.
DGT v2019

In practice, this is a business (more often than an individual) which can guarantee that it is responsible, solvent and professional to a sufficiently high degree to be accredited by Member States' customs authorities as having the right to a certain number of facilitations in the area of controls and procedures.
Dabei handelt es sich in der Praxis um ein Unternehmen (seltener um eine einzelne Person), das Nachweise bezüglich der Zuverlässigkeit, der Zahlungsfähigkeit und besonderer beruflicher Befähigungen vorlegt, um bei den Zollbehörden der Mitgliedstaaten zugelassen zu werden und eine Reihe von Erleichterungen in puncto Kontrollen und Verfahren in Anspruch nehmen zu können.
TildeMODEL v2018

Those policies, controls and procedures shall be proportionate to the nature and size of the obliged entities.
Die Strategien, Kontrollen und Verfahren stehen in einem angemessenen Verhältnis zu Art und Größe dieser Verpflichteten.
DGT v2019

Investment firms shall have in place systems, controls and procedures to identify and prevent or manage conflicts of interest that arise in relation to possible under-pricing or over-pricing of an issue or involvement of relevant parties in the process.
Wertpapierfirmen, die ausführende und analytische Dienstleistungen erbringen und Emissionsübernahme- und Platzierungsaktivitäten durchführen, stellen sicher, dass sie über ausreichende Kontrollen zur Bewältigung von potenziellen Interessenkonflikten zwischen diesen Aktivitäten und zwischen ihrer verschiedenen Kunden, die diese Dienstleistungen erhalten, verfügen.
DGT v2019

Other highly important directives on environmental controls, procedures and authorizations have been adopted in recent years or are currently being adopted, such as the Directive concerning integrated pollution prevention and control (96/61/EC).
In den letzten Jahren wurden andere äußerst wichtige Richtlinien über Kontrollen, Verfahren und Zulassungen im Umweltbereich erlassen, wie z.B. die Richtlinie 96/61/EG über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung ("IPPC-Richtlinie"), und wie­der andere Richtlinien stehen kurz vor dem Erlaß.
TildeMODEL v2018

Other highly important directives on environmental controls, procedures and authorizations have been adopted in recent years or are currently being adopted.
In den letzten Jahren wurden andere äußerst wichtige Richtlinien über Kontrollen, Verfahren und Zulassungen im Umweltbereich erlassen.
TildeMODEL v2018

Entry controls and the procedures for issuing visas, residence permits and residence permit renewals are centralised with the Aliens' Police.
Die Einreisekotrolle und die Verfahren für die Erteilung von Visa, Aufenthaltserlaubnissen und Verlängerungen von Aufenthaltsgenehmigungen werden zentral von der Ausländerpolizei verwaltet.
TildeMODEL v2018

A trade repository shall identify sources of operational risk and minimise them through the development of appropriate systems, controls and procedures.
Ein Transaktionsregister ermittelt Quellen operationeller Risiken und minimiert diese Risiken durch Entwicklung geeigneter Systeme, Kontrollen und Verfahren.
DGT v2019