Übersetzung für "Controls and procedures" in Deutsch
It
also
monitors
and
controls
technical
procedures.
Er
überwacht
und
kontrolliert
außerdem
die
technischen
Vorgänge.
ParaCrawl v7.1
The
controls
and
procedures
are
concentrated
along
the
customs
office
of
departure
and
arrival.
Die
Kontrollen
und
Verfahren
sind
an
der
Zollstelle
des
Abfahrts-und
Ankunftszeiten
konzentriert.
ParaCrawl v7.1
This
risk
should
be
minimised
through
the
development
of
appropriate
systems
and
effective
controls
and
procedures
.
Das
operationelle
Risiko
sollte
durch
den
Einsatz
geeigneter
Systeme
und
wirksamer
Kontrollen
und
Verfahren
minimiert
werden
.
ECB v1
Beyond
the
simpler
rules
and
controls,
all
procedures
and
processes
for
project
implementation
will
be
rationalised.
Abgesehen
von
vereinfachten
Regeln
und
Kontrollen
werden
alle
Verfahren
und
Abläufe
für
die
Projektdurchführung
rationalisiert.
TildeMODEL v2018
Distortions
of
competition
due
to
inadequate
tax
harmonization
must
be
ended
in
the
Community
together
with
frontier
controls
and
clearance
procedures
which
restrict
trade
in
goods.
Gesamt
wirtschaftlich
beeinträchtigen
sie
den
marktwirtschaft
lichen
Steuermechanismus
und
mindern
die
volkswirtschaftliche
Produktivität
und
Elastizität.
EUbookshop v2
Each
Member
shall
ensure
that
its
authorities
and
agencies
responsible
for
border
controls
and
procedures
dealing
with
the
importation,
exportation,
and
transit
of
goods
cooperate
with
one
another
and
coordinate
their
activities
in
order
to
facilitate
trade.
Jedes
Mitglied
stellt
sicher,
dass
seine
Behörden
und
Stellen,
die
mit
den
Kontrollen
und
Verfahren
an
der
Grenze
hinsichtlich
der
Einfuhr,
Ausfuhr
und
Durchfuhr
von
Waren
betraut
sind,
zusammenarbeiten
und
ihre
Tätigkeit
koordinieren,
damit
der
Handel
erleichtert
wird.
DGT v2019
It
is
true
that
current
European
legislation
already
provides
for
controls
and
procedures
to
guarantee
that
the
food
that
ends
up
on
our
tables
is
fit
for
consumption
and
that
the
risks
of
contamination
are
reduced
to
a
minimum,
but
we
must
now
aim
to
make
a
daily
contribution
to
improving
the
quality
of
these
measures.
Es
stimmt,
dass
aktuelle
europäische
Rechtsvorschriften
bereits
für
Kontrollen
und
Verfahren
sorgen,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Lebensmittel,
die
auf
unseren
Tischen
enden,
zum
Verzehr
geeignet
sind
und
dass
die
Risiken
der
Kontaminierung
auf
ein
Minimum
reduziert
werden,
aber
wir
müssen
es
nun
anstreben,
einen
täglichen
Beitrag
zur
Verbesserung
der
Qualität
dieser
Maßnahmen
zu
leisten.
Europarl v8
My
concern
is
not
the
delay
in
reaching
the
position
that
is
emerging
today
in
the
report,
but
rather
that
more
specific
detail
should
be
given
regarding
interventions,
the
form
these
take,
controls
and
the
procedures
by
which
they
are
enforced,
and
the
flexibility
and
dignity
of
the
controls
-
in
other
words
they
should
not
be
humiliating
for
the
producer
or
the
consumer.
Meine
Sorge
gilt
nicht
der
Verspätung,
mit
welcher
der
heute
in
dem
Bericht
erkennbare
Standpunkt
erarbeitet
wurde,
sondern
mir
geht
es
vielmehr
um
die
Sicherheiten
im
Hinblick
auf
die
Maßnahmen,
ihre
Form,
die
Überwachung
und
die
damit
zusammenhängenden
Verfahren,
die
Flexibilität
und
die
Würde
der
Kontrollen,
d.
h.
dass
Letztere
weder
für
den
Hersteller
noch
für
den
Verbraucher
entwürdigend
sein
dürfen.
Europarl v8
I,
like
the
rapporteur,
acknowledge
that
the
Commission
proposal
is
acceptable,
because
it
undoubtedly
represents
a
significant
increase
in
the
quality
of
Community
controls
and
procedures
and
demonstrates
that
the
Commission
is
already
committed
to
this
procedure.
Wie
der
Berichterstatter
erkenne
ich
an,
dass
der
Vorschlag
der
Kommission
akzeptabel
ist,
denn
er
stellt
zweifelsfrei
eine
erhebliche
Verbesserung
der
Qualität
der
Kontrollen
und
Verfahren
der
Gemeinschaft
dar
und
zeigt,
dass
die
Kommission
diesem
Verfahren
bereits
folgt.
Europarl v8
Perhaps
this
could
be
an
opportunity
for
us,
instead
of
shouting
'no'
from
the
sidelines,
to
encourage
other
African
countries
to
cooperate
with
each
other,
to
use
the
open
method
of
coordination
of
what
should
be
proper
democratic
controls
and
proper
procedures
for
the
rights
of
individuals
and
freedoms
for
individuals
when
we
meet
at
this
African
summit.
Wenn
wir
zu
diesem
Afrika-Gipfel
zusammenkommen,
sollten
wir
das,
statt
von
der
Seitenlinie
"Nein"
zu
rufen,
vielleicht
als
Chance
betrachten,
die
anderen
afrikanischen
Länder
zu
ermutigen,
miteinander
zu
kooperieren
und
die
transparente
Methode
der
Koordination
zu
wählen,
die
angemessene
demokratische
Kontrollen
und
den
Rechten
und
Freiheiten
des
Einzelnen
angemessene
Verfahren
umfasst.
Europarl v8
The
Tribunal
agreed
with
OIOS
that
there
was
scope
to
reduce
the
current
expenditure
of
$3
million
on
overtime
by
strengthening
existing
controls
and
procedures.
Der
Gerichtshof
stimmte
dem
AIAD
zu,
dass
Möglichkeiten
bestehen,
um
die
gegenwärtigen
Ausgaben
für
Überstunden
in
Höhe
von
3 Millionen
Dollar
durch
die
Stärkung
der
bestehenden
Kontrollen
und
Verfahren
zu
reduzieren.
MultiUN v1
OIOS
found
that
inventory
controls
and
policies
and
procedures
for
paying
expatriate
staff
working
on
UNHCR
projects
needed
to
be
improved.
Das
AIAD
stellte
fest,
dass
die
Bestandskontrollen
sowie
die
Richtlinien
und
Verfahren
für
die
Vergütung
von
Auslandsbediensteten
bei
Projekten
des
UNHCR
verbesserungsbedürftig
waren.
MultiUN v1
The
recommendations
addressed
to
the
Department
of
Management
noted
a
number
of
critical
areas
that
needed
improvement,
including
internal
controls
and
procurement
procedures.
In
den
an
die
Hauptabteilung
Management
gerichteten
Empfehlungen
wurde
auf
eine
Reihe
kritischer
Bereiche
mit
Verbesserungsbedarf
hingewiesen,
namentlich
die
internen
Kontrollen
und
die
Beschaffungsverfahren.
MultiUN v1
To
certify
those
import
controls
and
transit
procedures,
a
veterinary
certificate
should
be
issued
by
the
competent
authority
of
Singapore
to
further
be
presented
to
the
border
inspection
post
of
introduction
into
the
Union.
Zur
Bescheinigung
dieser
Einfuhrkontrollen
und
Durchfuhrverfahren
sollte
von
der
zuständigen
Behörde
Singapurs
eine
Veterinärbescheinigung
zur
Vorlage
bei
der
Eingangsgrenzkontrollstelle
der
Union
ausgestellt
werden.
DGT v2019
Too
often
administrative
controls
and
procedures
are
imposed
on
European
companies
wishing
to
operate
in
an
other
Member
State.
All
zu
oft
werden
europäischen
Unternehmen,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
tätig
werden
wollen,
behördliche
Kontrollen
und
Verfahren
auferlegt.
TildeMODEL v2018
A
CSD
shall
identify
sources
of
operational
risk,
both
internal
and
external,
and
minimise
their
impact
through
the
deployment
of
appropriate
IT
tools,
controls
and
procedures,
including
for
all
the
securities
settlement
systems
it
operates.
Ein
Zentralverwahrer
hält
geeignete
IT-Instrumente
vor,
die
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
und
operationeller
Verlässlichkeit
gewährleisten
und
über
eine
angemessene
Kapazität
verfügen.
DGT v2019
Member
States
shall
require
obliged
entities
to
obtain
approval
from
their
senior
management
for
the
policies,
controls
and
procedures
that
they
put
in
place
and
to
monitor
and
enhance
the
measures
taken,
where
appropriate.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
den
Verpflichteten
vor,
bei
ihrer
Führungsebene
eine
Genehmigung
für
die
von
ihnen
eingerichteten
Strategien
und
Verfahren
einzuholen,
und
die
getroffenen
Maßnahmen
bei
Bedarf
zu
überwachen
und
zu
verbessern.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
obliged
entities
have
in
place
policies,
controls
and
procedures
to
mitigate
and
manage
effectively
the
risks
of
money
laundering
and
terrorist
financing
identified
at
the
level
of
the
Union,
the
Member
State
and
the
obliged
entity.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
die
Verpflichteten
über
Strategien,
Kontrollen
und
Verfahren
zur
wirksamen
Minderung
und
Steuerung
der
auf
Unionsebene,
auf
mitgliedstaatlicher
Ebene
und
bei
sich
selbst
ermittelten
Risiken
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
verfügen.
DGT v2019
The
Commission
concluded
from
the
outcome
of
that
audit
that
import
controls
and
transit
procedures
implemented
by
the
competent
authorities
of
Singapore
offer
satisfactory
guarantees
to
ensure
the
integrity
and
safety
of
the
consignments
of
fresh
meat
from
New
Zealand,
in
particular
as
regards
animal
and
public
health
requirements.
Angesichts
des
Auditergebnisses
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
Einfuhrkontrollen
und
Durchfuhrverfahren,
die
die
zuständigen
Behörden
Singapurs
eingeführt
haben,
hinreichende
Garantien
für
Unversehrtheit
und
Sicherheit
der
Sendungen
mit
frischem
Fleisch
aus
Neuseeland
bieten,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Anforderungen
hinsichtlich
der
Tiergesundheit
und
der
öffentlichen
Gesundheit.
DGT v2019
In
practice,
this
is
a
business
(more
often
than
an
individual)
which
can
guarantee
that
it
is
responsible,
solvent
and
professional
to
a
sufficiently
high
degree
to
be
accredited
by
Member
States'
customs
authorities
as
having
the
right
to
a
certain
number
of
facilitations
in
the
area
of
controls
and
procedures.
Dabei
handelt
es
sich
in
der
Praxis
um
ein
Unternehmen
(seltener
um
eine
einzelne
Person),
das
Nachweise
bezüglich
der
Zuverlässigkeit,
der
Zahlungsfähigkeit
und
besonderer
beruflicher
Befähigungen
vorlegt,
um
bei
den
Zollbehörden
der
Mitgliedstaaten
zugelassen
zu
werden
und
eine
Reihe
von
Erleichterungen
in
puncto
Kontrollen
und
Verfahren
in
Anspruch
nehmen
zu
können.
TildeMODEL v2018
Those
policies,
controls
and
procedures
shall
be
proportionate
to
the
nature
and
size
of
the
obliged
entities.
Die
Strategien,
Kontrollen
und
Verfahren
stehen
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
Art
und
Größe
dieser
Verpflichteten.
DGT v2019
Investment
firms
shall
have
in
place
systems,
controls
and
procedures
to
identify
and
prevent
or
manage
conflicts
of
interest
that
arise
in
relation
to
possible
under-pricing
or
over-pricing
of
an
issue
or
involvement
of
relevant
parties
in
the
process.
Wertpapierfirmen,
die
ausführende
und
analytische
Dienstleistungen
erbringen
und
Emissionsübernahme-
und
Platzierungsaktivitäten
durchführen,
stellen
sicher,
dass
sie
über
ausreichende
Kontrollen
zur
Bewältigung
von
potenziellen
Interessenkonflikten
zwischen
diesen
Aktivitäten
und
zwischen
ihrer
verschiedenen
Kunden,
die
diese
Dienstleistungen
erhalten,
verfügen.
DGT v2019
Other
highly
important
directives
on
environmental
controls,
procedures
and
authorizations
have
been
adopted
in
recent
years
or
are
currently
being
adopted,
such
as
the
Directive
concerning
integrated
pollution
prevention
and
control
(96/61/EC).
In
den
letzten
Jahren
wurden
andere
äußerst
wichtige
Richtlinien
über
Kontrollen,
Verfahren
und
Zulassungen
im
Umweltbereich
erlassen,
wie
z.B.
die
Richtlinie
96/61/EG
über
die
integrierte
Vermeidung
und
Verminderung
der
Umweltverschmutzung
("IPPC-Richtlinie"),
und
wieder
andere
Richtlinien
stehen
kurz
vor
dem
Erlaß.
TildeMODEL v2018
Other
highly
important
directives
on
environmental
controls,
procedures
and
authorizations
have
been
adopted
in
recent
years
or
are
currently
being
adopted.
In
den
letzten
Jahren
wurden
andere
äußerst
wichtige
Richtlinien
über
Kontrollen,
Verfahren
und
Zulassungen
im
Umweltbereich
erlassen.
TildeMODEL v2018
Entry
controls
and
the
procedures
for
issuing
visas,
residence
permits
and
residence
permit
renewals
are
centralised
with
the
Aliens'
Police.
Die
Einreisekotrolle
und
die
Verfahren
für
die
Erteilung
von
Visa,
Aufenthaltserlaubnissen
und
Verlängerungen
von
Aufenthaltsgenehmigungen
werden
zentral
von
der
Ausländerpolizei
verwaltet.
TildeMODEL v2018
A
trade
repository
shall
identify
sources
of
operational
risk
and
minimise
them
through
the
development
of
appropriate
systems,
controls
and
procedures.
Ein
Transaktionsregister
ermittelt
Quellen
operationeller
Risiken
und
minimiert
diese
Risiken
durch
Entwicklung
geeigneter
Systeme,
Kontrollen
und
Verfahren.
DGT v2019