Übersetzung für "Contract provisions" in Deutsch
However,
a
protection
against
unreasonable
contract
provisions
should
be
maintained,
in
particular
for
the
smaller
travel
agencies.
Allerdings
sollten
Sicherheitsvorkehrungen
gegen
unangemessene
Vertragsbestimmungen
insbesondere
für
kleinere
Reisebüros
beibehalten
werden.
TildeMODEL v2018
A
contract
incorporating
these
provisions
was
submitted
to
the
78
French
gowers
concerned
in
March
1986.
Im
März
1986
wurde
den
78
betroffenen
französischen
Erzeugern
ein
entsprechender
Vertrag
vorgelegt.
EUbookshop v2
The
new
set
of
regulations
shall
apply
in
addition
to
the
27
already
existing
national
contract
law
provisions.
Dieses
neue
Regelwerk
soll
zusätzlich
zu
den
27
schon
bestehenden
nationalen
Vertragsrechtsbestimmungen
gelten.
ParaCrawl v7.1
The
tariff
contract
provisions
remain
in
place
unchanged.
Die
geltenden
tarifvertraglichen
Bestimmungen
haben
weiterhin
unverändert
Gültigkeit.
ParaCrawl v7.1
Clause
contained
in
the
contract
provisions,
especially
in
international
credit
and
loans.
Klausel
mit
im
Vertrag
enthaltenen
bestimmungen,
insbesondere
bei
internationalen
Krediten
und
Darlehen.
ParaCrawl v7.1
Does
the
contract
include
provisions
relating
to
the
notification
of
the
claim?
Enthält
der
Vertrag
auf
die
Anmeldung
der
Forderung
Bestimmungen?
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
general
contract
law
provisions,
the
instrument
could
contain
specific
provisions
for
the
most
prevalent
types
of
contract.
Neben
allgemeinen
vertragsrechtlichen
Bestimmungen
könnte
das
Instrument
besondere
Bestimmungen
für
die
häufigsten
Vertragsarten
vorsehen.
TildeMODEL v2018
1.
Changes
or
additions
to
the
contract
and
these
provisions
are
only
valid
if
they
are
agreed
to
in
writing.
Änderungen
oder
Ergänzungen
des
Vertrages
und
dieser
Bestimmungen
gelten
nur,
wenn
sie
schriftlich
vereinbart
sind.
ParaCrawl v7.1
In
examining
the
complaint,
the
Commission
found
that
the
voluminous
contract
documentation
contained
provisions
on
the
specific
conditions
demanded
which
were
open
to
differing
interpretations
by
bidders.
Bei
der
Untersuchung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
festgestellt,
daß
die
sehr
umfangreichen
Ausschreibungsunterlagen
Bestimmungen
enthielten,
die
hinsichtlich
der
geforderten
besonderen
Bedingungen
von
den
Bietern
unterschiedlich
ausgelegt
werden
konnten.
Europarl v8
It
transpired
that
the
original
aid
contract
contained
provisions
to
the
effect
that
the
Netherlands
would
grant
some
compensation
for
the
costs
of
closure.
Es
zeigte
sich,
dass
die
ursprüngliche
Beihilfevereinbarung
Bestimmungen
enthielt,
denen
zufolge
die
Niederlande
eine
bestimmte
Vergütung
für
die
Schließungskosten
zu
gewähren
hatten.
DGT v2019
Of
course,
this
will
not
include
contract
law
provisions,
which
will
be
addressed
in
the
context
of
the
action
plan
recently
adopted
by
the
Commission.
Natürlich
wird
dies
nicht
für
die
Bestimmungen
des
Vertragsrechts
gelten,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
kürzlich
von
der
Kommission
angenommenen
Aktionsplan
aufgegriffen
werden.
Europarl v8
In
the
context
of
internal
policies,
which
are
directly
managed
by
the
Commission,
examination
of
the
fifth
framework
programme
for
research
revealed
incorrect
payments
due
to
the
failure
of
beneficiaries
to
comply
with
contract
provisions.
In
den
direkt
von
der
Kommission
verwalteten
internen
Politikbereichen
hat
die
Analyse
des
5.
Rahmenprogramms
für
Forschung
inkorrekte
Zahlungen
aufgezeigt,
die
aus
der
Nichteinhaltung
der
Vertragsbestimmungen
durch
die
Begünstigten
resultieren.
Europarl v8
We
need
a
horizontal
instrument,
and
we
need
to
aspire
to
what
some
have
called
the
'blue
flag'
giving
us
European
terms
and
conditions
of
trade
and
European
consumer
and
contract
provisions
that
will
really
make
our
internal
market
work.
Wir
brauchen
ein
horizontales
Instrument,
und
wir
brauchen
die
-
wie
einige
es
nennen
-
"Blaue
Flagge",
nämlich
europäische
Geschäftsbedingungen
und
europäische
verbraucher-
und
vertragsrechtliche
Bestimmungen,
mit
denen
unser
Binnenmarkt
dann
wirklich
funktionieren
kann.
Europarl v8
This
must
be
how
to
interpret
these
guidelines,
which,
under
the
deceitful
guise
of
flexicurity,
have
the
objective
of
increasing
flexibility
in
labour
markets,
work
organisation
and
labour
relations,
including
what
they
advocate
on
amending
labour
law
by
revising,
where
necessary,
various
contract
terms
and
provisions
on
working
time.
So
müssen
die
Leitlinien
verstanden
werden,
die
unter
dem
betrügerischen
Deckmantel
der
Flexicurity
auf
die
Flexibilität
der
Arbeitsmärkte,
der
Arbeitsorganisation
und
der
Arbeitbeziehungen,
einschließlich
dessen,
was
als
Anpassung
der
Arbeitsgesetzgebung
verfochten
wird
-
bei
der,
wenn
erforderlich,
die
verschiedenen
Vertragsklauseln
und
Bestimmungen
zur
Arbeitszeit
überprüft
werden
können
-,
abzielen.
Europarl v8
This
is
without
prejudice
to
the
right
of
the
parties
to
include
in
the
contract
provisions
regarding
other
obligations,
such
as
the
obligation
to
pay
royalties,
even
if
the
block
exemption
no
longer
applies.
Das
Recht
der
Vertragspartner,
andere
Verpflichtungen
wie
etwa
die
Pflicht
zur
Zahlung
von
Lizenzgebühren
in
den
Vertrag
aufzunehmen,
selbst
wenn
die
Gruppenfreistellung
nicht
mehr
gilt,
bleibt
hiervon
unberührt.
JRC-Acquis v3.0
Without
prejudice
to
Article
1,
the
competent
body
may
include
in
the
contract
additional
provisions
provided
that
such
additional
provisions
are
compatible
with
Regulation
(EC)
1980/2000.
Unbeschadet
des
Artikels
1
kann
die
zuständige
Stelle
zusätzliche
Bestimmungen
in
den
Vertrag
aufnehmen,
soweit
sie
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1980/2000
vereinbar
sind.
JRC-Acquis v3.0
But
the
employers
also
quickly
learned
that
the
best
kind
of
employment
contract
is
one
that
offers
employee
not
just
a
fixed
contract,
but
also
the
possibility
of
a
bonus,
a
sort
of
gift
for
good
performance
that
is
outside
of
any
contract
provisions.
Die
Arbeitgeber
lernten
außerdem
schnell,
dass
die
beste
Art
von
Arbeitsvertrag
ein
Vertrag
ist,
der
dem
Arbeitnehmer
nicht
nur
eine
Festvergütung
bietet,
sondern
auch
die
Möglichkeit
von
Bonuszahlungen
–
einer
Art
Geschenk
für
gute
Leistungen,
das
nicht
Teil
der
vertraglichen
Bestimmungen
ist
–
vorsieht.
News-Commentary v14
If
all
the
other
elements
of
the
situation
at
the
time
when
the
loss
is
sustained
are
located
in
a
country
other
than
the
country
whose
law
has
been
chosen,
the
choice
of
the
parties
shall
be
without
prejudice
to
the
application
of
rules
of
the
law
of
that
country
which
cannot
be
derogated
from
by
contract
(“mandatory
provisions”).
Befinden
sich
alle
anderen
Sachverhaltselemente
zum
Zeitpunkt
des
Schadenseintritts
in
einem
anderen
Staat
als
jenem,
dessen
Recht
gewählt
wurde,
so
bleibt
die
Anwendung
der
Bestimmungen,
von
denen
nach
dem
Recht
dieses
anderen
Staates
nicht
durch
Vereinbarung
abgewichen
werden
kann,
nachstehend
„zwingende
Bestimmungen“,
von
der
Rechtswahl
der
Parteien
unberührt.
TildeMODEL v2018
In
an
ethics
audit
of
6
projects
funded
under
FP7
that
involved
the
use
of
human
embryonic
stem
cells,
the
panel
of
independent
external
experts
was
satisfied
that
all
ethics
and
regulatory
requirements
were
fulfilled
and
that
the
projects
were
in
compliance
with
the
terms
of
their
contract
and
the
provisions
of
the
FP7
legislative
text.
Bei
einer
Ethikprüfung,
die
an
sechs
über
das
RP7
geförderten
Projekten
mit
Einsatz
von
humanen
embryonalen
Stammzellen
durchgeführt
wurde,
kamen
die
unabhängigen
externen
Sachverständigen
zu
dem
Schluss,
dass
die
ethischen
und
rechtlichen
Anforderungen
erfüllt
waren
und
dass
die
Projekte
unter
Einhaltung
der
Vertragsbedingungen
und
den
Bestimmungen
des
FP7
umgesetzt
wurden.
TildeMODEL v2018