Übersetzung für "Contract penalties" in Deutsch
Breach
of
this
legislation
may
result
in
the
rescission
of
the
purchase
contract
and
heavy
penalties.
Ein
Verstoß
gegen
dieses
Gesetz
kann
zur
Ungültigkeitserklärung
des
Vertrags
und
schweren
Strafen
führen.
ParaCrawl v7.1
Delays
cause
losses
of
earnings
or
even
contract
penalties
if
an
object
cannot
be
used
or
let.
Verzögerungen
verursachen
Ertragsausfälle
oder
gar
Konventionalstrafen,
weil
ein
Objekt
nicht
genutzt
oder
vermietet
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
This
includes
avoiding
contract
penalties
and
a
continuous
maximizing
return
of
every
contract.
So
kann
über
die
Vermeidung
von
Vertragsstrafen
hinaus
eine
kontinuierliche
Ertragsmaximierung
aus
jedem
Vertrag
erzielt
werden.
ParaCrawl v7.1
Both
of
these
projects
are
governed
by
the
same
contract,
so
the
penalties
are
deducted
equally
from
the
invoices
for
SIS
II
and
for
VIS.
Beide
Projekte
werden
durch
denselben
Vertrag
geregelt,
dementsprechend
werden
die
Geldstrafen
gleichermaßen
von
den
Rechnungen
für
das
SIS
II
als
auch
für
das
VIS
abgezogen.
Europarl v8
Penalties
should
therefore
be
applied
to
individual
producers
where
the
parcel
on
which
the
tobacco
is
grown
is
different
to
that
indicated
in
the
cultivation
contract
and
the
penalties
strengthened
by
imposing
them
not
only
on
individual
growers
but
also
on
the
producer
groups
to
which
they
belong.
Es
empfiehlt
sich
daher,
die
den
Einzelerzeuger
betreffenden
Strafmaßnahmen
zu
verschärfen,
wenn
die
Parzelle,
auf
der
der
Tabak
angebaut
wird,
nicht
der
im
Anbauvertrag
angegebenen
Parzelle
entspricht,
und
die
Strafmaßnahmen
außerdem
dahingehend
zu
verschärfen,
daß
sich
die
Bestrafung
der
Einzelerzeuger
auch
auf
die
Erzeugergemeinschaften
auswirkt.
JRC-Acquis v3.0
As
mentioned
earlier,
these
costs
can
include
contract
penalties,
loss
of
licence
and
the
requirement
for
new
temporary
premises
to
allow
the
operator
to
stay
in
business.
Wie
bereits
erwähnt,
können
diese
Kosten
Vertragsstrafen,
Verlust
der
Betriebsgenehmigung
und
Ausgaben
für
die
vorübergehende
Nutzung
einer
alternativen
Anlage
zur
Aufrechterhaltung
des
Betriebs
umfassen.
ParaCrawl v7.1
If
preconditions
for
delivery
to
be
met
by
the
customer
are
not
contractually
fulfilled,
delivery
periods
do
not
commence
and
all
agreements
concerning
non-performance
or
other
contract
penalties
lapse.
Sollten
vom
Kunden
für
die
Lieferung
zu
erfüllende
Voraussetzungen
nicht
vertragsgemäß
geschaffen
werden,
beginnen
allfällige
Lieferfristen
nicht
zu
laufen
und
werden
allfällige
Vereinbarungen
über
Konventional-
oder
sonstige
Vertragsstrafen
hinfällig.
ParaCrawl v7.1
These
estimates
rely
on
assumptions
concerning
factors
such
as
risk
adaptation
of
cash
flows
or
discount
rates
and
future
price
changes
with
an
impact
on
other
costs
including
price
escalation
and
possible
contract
penalties.
Diese
Schätzungen
beziehen
Annahmen
über
Faktoren
wie
Risikoanpassungen
von
Cashflows
oder
Abzinsungssätze
und
künftige,
andere
Kosten
beeinflussende
Preisänderungen
einschließlich
Preiseskalationen
sowie
mögliche
Konventionalstrafen
mit
ein.
ParaCrawl v7.1
Customers
have
the
right
to
withdraw
any
kind
of
distance
contract,
without
penalties
and
without
giving
reason,
within
a
14
days
period
starting
from
the
delivery
day.
Der
Verbaucher
kann
jeden
Fernabsatzvertrag
innerhalb
14
Arbeitstagen
nach
Anlieferungstag
beim
Kunden
ohne
Strafen
und
ohne
Angabe
von
Gründen
in
schriftlicher
Form
widerrufen.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
possible
to
perform
a
sensitivity
analysis
of
the
extent
of
possible
consequences
of
price
changes
or
possible
contract
penalties
due
to
the
multitude
of
sensitivity
scenarios
combined
with
highly
uncertain
estimates.
Sensitivitätsangaben
über
den
Umfang
möglicher
Auswirkungen
von
Preisänderungen
oder
möglichen
Vertragsstrafen
sind
aufgrund
der
Vielzahl
von
Sensitivitätsszenarien
im
Zusammenhang
mit
hohen
Schätzunsicherheiten
nicht
durchführbar.
ParaCrawl v7.1
The
cost
risks
in
producing
the
radial
compressor
are
reduced
overall
because
of
the
reduced
risks
with
respect
to
contract
penalties
relating
to
delivery
times
and/or
quality
and/or
the
higher
procurement
costs
and/or
higher
transportation
costs
for
the
producer
of
a
radial
compressor
of
this
kind.
Durch
die
z.B.
damit
reduzierten
Risiken
hinsichtlich
lieferzeitbedingter
und/oder
qualitätsbedingter
Konventionalstrafen
und/oder
höherer
Beschaffungskosten
und/oder
höherer
Transportkosten
für
den
Hersteller
eines
solchen
Radialkompressors
sind
insgesamt
die
Kostenrisiken
bei
der
Herstellung
des
Radialkompressors
reduziert.
EuroPat v2
Accordingly,
the
production
of
radial
compressors
of
this
kind
can
entail
high
cost
risks
for
the
producer
which
manifest
themselves,
e.g.,
in
contract
penalties,
increased
procurement
costs
and/or
transportation
costs,
and
so
on.
Damit
kann
die
Herstellung
solcher
Radialkompressoren
für
Hersteller
mit
hohen
Kostenrisiken
verbunden
sein,
welche
sich
z.B.
in
Konventionalstrafen,
erhöhten
Beschaffungs-
und/oder
Transportkosten
usw.
ausdrücken
können.
EuroPat v2
The
cost
risks
in
producing
the
radial
compressor
are
reduced
overall
because,
e.g.,
the
risks
with
respect
to
contract
penalties
relating
to
delivery
times
and/or
quality
are
reduced
for
the
producer
of
a
radial
compressor.
Durch
die
z.B.
damit
reduzierten
Risiken
hinsichtlich
lieferzeitbedingter
und/oder
qualitätsbedingter
Konventionalstrafen
für
den
Hersteller
eines
Radialkompressors
sind
insgesamt
die
Kostenrisiken
bei
der
Herstellung
des
Radialkompressors
reduziert.
EuroPat v2
It
is
also
important
to
note,
that
producers
who
deliver
one
litre
more
than
the
terms
of
their
contract
will
pay
penalties.
Wichtig
ist
auch
zu
wissen,
dass
der
Erzeuger
Geldbußen
zahlt,
wenn
er
auch
nur
einen
Liter
mehr
liefert
als
im
Vertrag
steht.
ParaCrawl v7.1
Considering
the
fact
that
the
maximum
admissible
water
content
is
contractually
stipulated
between
the
trading
partners
and
that
contract
penalties
may
be
imposed
when
this
maximum
value
is
exceeded,
there
is
an
urgent
need
for
a
reliable
measurement
of
the
moisture
content
at
least
now.
Wenn
man
schließlich
beachtet,
dass
der
maximal
zulässige
Wassergehalt
vertraglich
zwischen
den
Handelspartnern
festgelegt
ist
und
bei
einer
Überschreitung
dieser
Grenzen
Vertragsstrafen
drohen,
besteht
spätestens
jetzt
Bedarf
nach
einer
zuverlässigen
Messung
des
Feuchtegehalts.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
customary
for
the
seller
to
warrant
that
the
property
will
be
transferred
with
vacant
possession,
with
a
provision
allowing
the
purchaser
to
rescind
the
contract
and
claim
penalties
if
seller
is
unable
to
deliver
the
property
with
vacant
possession.
Es
ist
auch
üblich,
dass
der
Verkäufer
garantieren,
dass
die
Immobilie
mit
einziehbar
übertragen
werden,
mit
einer
Bestimmung,
wonach
der
Käufer
vom
Vertrag
zurücktreten
und
behaupten
Strafen
zurückzutreten,
wenn
Verkäufer
nicht
auf
das
Objekt
mit
einziehbar
liefern.
ParaCrawl v7.1
The
measurement
of
the
impairment
and
allocated
provision
at
December
31,
2009
also
includes
a
proportional
share
of
contract
penalties
that,
according
to
MTU’s
current
estimates,
the
company
would
be
required
to
pay.
Die
Bewertung
des
Abwertungs-
bzw.Rückstellungsbedarfs
zum
31.
Dezember
2009
berücksichtigt
auch
anteilige
Vertragsstrafen,
die
nach
gegenwärtiger
Einschätzung
von
der
MTU
bezahlt
werden
könnten.
ParaCrawl v7.1
Thoroughly
testing
power
systems
before
they
are
commissioned
reduces
the
risk
of
problems
during
commissioning,
project
delays
and
potential
contract
penalties.
Eine
gründliche
Prüfung
der
Energiesysteme
vor
der
Inbetriebnahme
reduziert
das
Risiko
von
Problemen
bei
der
Inbetriebnahme,
von
Projektverzögerungen
und
eventuellen
Vertragsstrafen.
ParaCrawl v7.1
The
measurement
of
the
valuation
allowance
and
allocated
provision
at
December
31,
2009
also
included
a
proportional
share
of
contract
penalties
that
–
according
to
MTU’s
estimates
at
the
time
–
the
company
would
have
been
required
to
pay
in
the
event
of
the
program
being
discontinued.
Die
Bewertung
des
Abwertungs-
bzw.
Rückstellungsbedarfs
zum
31.
Dezember
2009
berücksichtigte
auch
anteilige
Vertragsstrafen,
die
nach
damaliger
Einschätzung
von
der
MTU
im
Falle
einer
Programmeinstellung
hätten
bezahlt
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
The
measurement
of
the
valuation
allowance
and
allocated
provision
at
December
31,
2009
also
included
a
proportional
share
of
contract
penalties
that
–
according
to
MTU’s
estimates
at
the
time
–
the
company
would
be
required
to
pay.
Die
Bewertung
des
Abwertungs-
bzw.
Rückstellungsbedarfs
zum
31.
Dezember
2009
berücksichtigte
auch
anteilige
Vertragsstrafen,
die
nach
damaliger
Einschätzung
von
der
MTU
bezahlt
werden
könnten.
ParaCrawl v7.1
Customers
have
the
right
of
withdrawal
to
terminate
a
distance
contract,
without
penalties
and
without
giving
reason,
within
a
14
days
period
starting
from
the
delivery
day.
Der
Verbaucher
kann
jeden
Fernabsatzvertrag
innerhalb
14
Arbeitstagen
nach
Anlieferungstag
bei
der
vom
Kunden
angegebenen
Adresse
ohne
Strafen
und
ohne
Angabe
von
Gründen
in
schriftlicher
Form
widerrufen.
ParaCrawl v7.1
The
supplier’s
obligation
to
provide
compensation
for
damages
shall
extend
to
possible
flat-rate
damages
and
contract
penalties
that
we
owe
our
customer
due
to
the
delivery
delay,
if
we
have
informed
the
supplier
of
the
flat-rate
damages
or
contract
penalty
agreed
with
the
customer.
Die
Schadensersatzpflicht
des
Lieferanten
erstreckt
sich
auch
auf
etwaige
Schadenspauschalen
und
Vertragsstrafen,
die
wir
unserem
Kunden
aufgrund
des
Lieferverzugs
des
Lieferanten
schulden,
sofern
wir
den
Lieferanten
über
die
mit
dem
Kunden
vereinbarte
Schadenspauschale
oder
Vertragsstrafe
informiert
haben.
ParaCrawl v7.1
The
contract
penalty
is
not
subject
to
judiciary
rights
of
moderation.
Diese
Vertragsstrafe
unterliegt
nicht
dem
richterlichen
Mäßigungsrecht.
ParaCrawl v7.1
Contract
penalty
for
delayed
delivery
shall
not
be
agreed.
Eine
Vertragsstrafe
für
den
Fall
der
verspäteten
Lieferung
ist
nicht
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
Payment
of
the
contract
penalty
shall
not
release
the
seller
from
compliance
with
these
obligations.
Die
Bezahlung
der
Konventionalstrafe
befreit
die
Verkäuferin
nicht
von
der
Einhaltung
dieser
Pflichten.
ParaCrawl v7.1
Payment
of
the
contract
penalty
shall
not
release
the
parties
from
compliance
with
these
obligations.
Die
Bezahlung
der
Konventionalstrafe
befreit
die
Parteien
nicht
von
der
Einhaltung
dieser
Pflichten.
ParaCrawl v7.1
Payment
of
the
contract
penalty
shall
not
release
the
service
provider
from
compliance
with
these
obligations.
Die
Bezahlung
der
Konventionalstrafe
befreit
die
Auftragnehmerin
nicht
von
der
Einhaltung
dieser
Pflichten.
ParaCrawl v7.1
A
contract
penalty
shall
not
be
owed
in
any
case
whatsoever.
Eine
Vertragsstrafe
ist
in
keinem
Fall
geschuldet.
ParaCrawl v7.1
The
traveler
may
withdraw
from
the
contract,
without
penalty,
in
the
following
instances:
Der
Verbraucher
kann
in
den
folgenden
Fällen
vom
Vertrag
ohne
Vertragsstrafe
zurücktreten:
ParaCrawl v7.1
The
contract
penalty
is
to
be
set
off
against
the
default
damages
to
be
paid
by
the
supplier.
Die
Vertragsstrafe
ist
auf
den
vom
Lieferanten
zu
ersetzenden
Verzugsschaden
anzurechnen.
ParaCrawl v7.1
A
violation
of
the
confidentiality
agreement
shall
trigger
a
contract
penalty
of
EUR
500.
Bei
Verstoß
gegen
die
Geheimhaltungsverpflichtung
ist
eine
Vertragsstrafe
in
Höhe
von
Euro
500
verwirkt.
ParaCrawl v7.1
Consumers
in
this
case
the
right
to
terminate
the
contract
without
penalty
and
be
entitled
to
any
compensation.
Die
Verbraucher
in
diesem
Fall
das
Recht,
den
Vertrag
ohne
Vertragsstrafe
kündigen
und
Schadensersatz
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
under
that
contract,
the
penalty
interest
was
91.25%
per
annum.
Im
Übrigen
beliefen
sich
nach
diesem
Vertrag
die
Verzugszinsen
auf
91,25
%
pro
Jahr.
ParaCrawl v7.1
We
shall
be
entitled
to
reserve
the
contract
penalty
until
payment
of
the
goods
in
question.
Wir
sind
berechtigt,
uns
die
Vertragsstrafe
bis
zur
Bezahlung
der
betroffenen
Ware
vorzubehalten.
ParaCrawl v7.1
The
consumer
in
this
case
the
right
to
terminate
the
contract
without
penalty
and
be
entitled
to
any
compensation.
Der
Verbraucher
in
diesem
Fall
das
Recht,
den
Vertrag
ohne
Vertragsstrafe
kündigen
und
Schadenersatz
verlangen.
ParaCrawl v7.1
The
same
goes,
moreover,
for
the
protection
of
the
Communities’
financial
interests,
to
be
achieved,
by
the
amendment
tabled
in
relation
to
the
recovery,
suspension
and
implementation
of
contracts
and
penalties.
Gleiches
trifft
auch
auf
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
zu,
der
u. a.
mit
der
im
Zusammenhang
mit
der
Einziehung,
der
Aussetzung
und
Ausführung
von
Verträgen
sowie
der
Sanktionen
vorgeschlagenen
Änderung
gewährleistet
werden
soll.
Europarl v8
Subscribers
shall
have
a
right
to
withdraw
from
their
contracts
without
penalty
upon
notice
of
modifications
in
the
contractual
conditions
proposed
by
operators.
Bei
Bekanntgabe
beabsichtigter
Änderungen
der
Vertragsbedingungen
durch
den
Anbieter
oder
Betreiber
haben
die
Teilnehmer
das
Recht,
ihren
Vertrag
ohne
Zahlung
von
Vertragsstrafen
zu
lösen.
TildeMODEL v2018
The
publication
of
contracts
in
both
BASE
and
in
the
Official
Gazette
is
now
mandatory
for
direct
awards,
increases
of
15%
in
the
price
of
already
concluded
contracts
and
potential
penalties.
Die
Veröffentlichung
von
Aufträgen
sowohl
in
BASE
als
auch
im
Amtsblatt
ist
vorgeschrieben
bei
Direktvergaben,
Erhöhungen
des
Preises
bereits
geschlossener
Verträge
um
mindestens
15
%
und
im
Falle
von
möglichen
Strafen.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
subscribers
have
a
right
to
withdraw
from
their
contract
without
penalty
upon
notice
of
modification
to
the
contractual
conditions
proposed
by
the
undertakings
providing
electronic
communications
networks
and/or
services.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Teilnehmer
das
Recht
haben,
bei
der
Bekanntgabe
von
Änderungen
der
Vertragsbedingungen,
die
von
den
Unternehmen,
die
elektronische
Kommunikationsnetze
und/oder
-dienste
bereitstellen,
vorgeschlagen
werden,
den
Vertrag
ohne
Zahlung
von
Vertragsstrafen
zu
widerrufen.
DGT v2019
Apart
from
the
general
requirements
envisaged
by
the
Road
Transport
Law
for
carriers
and
deriving
from
the
fact
that
such
operators
held
licences,
each
contract
stipulated
more
specific
obligations
for
each
operator,
namely
the
obligation
to
provide
transport
on
specific
lines
and
at
defined
times
as
well
as
conditions
for
amendments
of
the
contracts
and
penalties
in
the
event
of
failure
to
comply
with
contracts.
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
entsprechenden
Betreiber
Konzessionen
besaßen,
waren
—
über
die
im
Straßenverkehrsgesetz
festgelegten
allgemeinen
Anforderungen
an
Betreiber
hinaus
—
in
jedem
Vertrag
konkretere
Verpflichtungen
für
die
einzelnen
Betreiber
festgelegt,
insbesondere
die
Verpflichtung,
auf
bestimmten
Linien
und
zu
bestimmten
Zeiten
Beförderungsdienste
zu
erbringen,
sowie
die
Bedingungen
für
Vertragsänderungen
und
die
Sanktionen
im
Falle
einer
Nichterfüllung
des
Vertrags.
DGT v2019
According
to
the
Court,
the
Italian
legislation
complies
with
those
requirements
since
it
provides
for
both
a
preventive
measure
(maximum
duration
of
one
year
for
successive
fixed-term
contracts)
and
a
penalty
in
the
event
of
abuse
(conversion
of
successive
fixed-term
contracts
into
an
employment
relationship
of
indefinite
duration,
where
a
worker
has
been
employed
continuously
by
the
same
employer
for
longer
than
one
year).
Nach
Ansicht
des
Gerichtshofs
genügen
die
italienischen
Rechtsvorschriften
diesen
Anforderungen,
da
sie
sowohl
eine
präventive
Maßnahme
(Höchstdauer
von
einem
Jahr
für
aufeinanderfolgende
befristete
Arbeitsverträge)
als
auch
eine
Sanktionsmaßnahme
im
Fall
des
Missbrauchs
vorsieht
(Umwandlung
aufeinanderfolgender
befristeter
Arbeitsverträge
in
ein
unbefristetes
Arbeitsverhältnis,
wenn
ein
Arbeitnehmer
von
demselben
Arbeitgeber
ununterbrochen
länger
als
ein
Jahr
beschäftigt
wurde).
TildeMODEL v2018
Significant
alterations
to
the
contract
entitle
the
consumer
to
withdraw
from
the
contract
without
penalty
and,
should
the
consumer
withdraw,
he
is
entitled
to
reimbursement
of
the
sums
paid
(Article
4(6)).
Im
Falle
einer
erheblichen
Änderung
des
Vertrags
ist
der
Verbraucher
berechtigt,
ohne
Zahlung
einer
Vertragsstrafe
vom
Vertrag
zurück
zu
treten,
und
bei
einem
solchen
Rücktritt
hat
er
Anspruch
auf
Erstattung
aller
von
ihm
gezahlten
Beträge
(Artikel
4(6)).
TildeMODEL v2018