Translation of "Contract penalties" in German

Breach of this legislation may result in the rescission of the purchase contract and heavy penalties.
Ein Verstoß gegen dieses Gesetz kann zur Ungültigkeitserklärung des Vertrags und schweren Strafen führen.
ParaCrawl v7.1

Delays cause losses of earnings or even contract penalties if an object cannot be used or let.
Verzögerungen verursachen Ertragsausfälle oder gar Konventionalstrafen, weil ein Objekt nicht genutzt oder vermietet werden kann.
ParaCrawl v7.1

This includes avoiding contract penalties and a continuous maximizing return of every contract.
So kann über die Vermeidung von Vertragsstrafen hinaus eine kontinuierliche Ertragsmaximierung aus jedem Vertrag erzielt werden.
ParaCrawl v7.1

Both of these projects are governed by the same contract, so the penalties are deducted equally from the invoices for SIS II and for VIS.
Beide Projekte werden durch denselben Vertrag geregelt, dementsprechend werden die Geldstrafen gleichermaßen von den Rechnungen für das SIS II als auch für das VIS abgezogen.
Europarl v8

Penalties should therefore be applied to individual producers where the parcel on which the tobacco is grown is different to that indicated in the cultivation contract and the penalties strengthened by imposing them not only on individual growers but also on the producer groups to which they belong.
Es empfiehlt sich daher, die den Einzelerzeuger betreffenden Strafmaßnahmen zu verschärfen, wenn die Parzelle, auf der der Tabak angebaut wird, nicht der im Anbauvertrag angegebenen Parzelle entspricht, und die Strafmaßnahmen außerdem dahingehend zu verschärfen, daß sich die Bestrafung der Einzelerzeuger auch auf die Erzeugergemeinschaften auswirkt.
JRC-Acquis v3.0

As mentioned earlier, these costs can include contract penalties, loss of licence and the requirement for new temporary premises to allow the operator to stay in business.
Wie bereits erwähnt, können diese Kosten Vertragsstrafen, Verlust der Betriebsgenehmigung und Ausgaben für die vorübergehende Nutzung einer alternativen Anlage zur Aufrechterhaltung des Betriebs umfassen.
ParaCrawl v7.1

If preconditions for delivery to be met by the customer are not contractually fulfilled, delivery periods do not commence and all agreements concerning non-performance or other contract penalties lapse.
Sollten vom Kunden für die Lieferung zu erfüllende Voraussetzungen nicht vertragsgemäß geschaffen werden, beginnen allfällige Lieferfristen nicht zu laufen und werden allfällige Vereinbarungen über Konventional- oder sonstige Vertragsstrafen hinfällig.
ParaCrawl v7.1

These estimates rely on assumptions concerning factors such as risk adaptation of cash flows or discount rates and future price changes with an impact on other costs including price escalation and possible contract penalties.
Diese Schätzungen beziehen Annahmen über Faktoren wie Risikoanpassungen von Cashflows oder Abzinsungssätze und künftige, andere Kosten beeinflussende Preisänderungen einschließlich Preiseskalationen sowie mögliche Konventionalstrafen mit ein.
ParaCrawl v7.1

Customers have the right to withdraw any kind of distance contract, without penalties and without giving reason, within a 14 days period starting from the delivery day.
Der Verbaucher kann jeden Fernabsatzvertrag innerhalb 14 Arbeitstagen nach Anlieferungstag beim Kunden ohne Strafen und ohne Angabe von Gründen in schriftlicher Form widerrufen.
ParaCrawl v7.1

It is not possible to perform a sensitivity analysis of the extent of possible consequences of price changes or possible contract penalties due to the multitude of sensitivity scenarios combined with highly uncertain estimates.
Sensitivitätsangaben über den Umfang möglicher Auswirkungen von Preisänderungen oder möglichen Vertragsstrafen sind aufgrund der Vielzahl von Sensitivitätsszenarien im Zusammenhang mit hohen Schätzunsicherheiten nicht durchführbar.
ParaCrawl v7.1

The cost risks in producing the radial compressor are reduced overall because of the reduced risks with respect to contract penalties relating to delivery times and/or quality and/or the higher procurement costs and/or higher transportation costs for the producer of a radial compressor of this kind.
Durch die z.B. damit reduzierten Risiken hinsichtlich lieferzeitbedingter und/oder qualitätsbedingter Konventionalstrafen und/oder höherer Beschaffungskosten und/oder höherer Transportkosten für den Hersteller eines solchen Radialkompressors sind insgesamt die Kostenrisiken bei der Herstellung des Radialkompressors reduziert.
EuroPat v2

Accordingly, the production of radial compressors of this kind can entail high cost risks for the producer which manifest themselves, e.g., in contract penalties, increased procurement costs and/or transportation costs, and so on.
Damit kann die Herstellung solcher Radialkompressoren für Hersteller mit hohen Kostenrisiken verbunden sein, welche sich z.B. in Konventionalstrafen, erhöhten Beschaffungs- und/oder Transportkosten usw. ausdrücken können.
EuroPat v2

The cost risks in producing the radial compressor are reduced overall because, e.g., the risks with respect to contract penalties relating to delivery times and/or quality are reduced for the producer of a radial compressor.
Durch die z.B. damit reduzierten Risiken hinsichtlich lieferzeitbedingter und/oder qualitätsbedingter Konventionalstrafen für den Hersteller eines Radialkompressors sind insgesamt die Kostenrisiken bei der Herstellung des Radialkompressors reduziert.
EuroPat v2

It is also important to note, that producers who deliver one litre more than the terms of their contract will pay penalties.
Wichtig ist auch zu wissen, dass der Erzeuger Geldbußen zahlt, wenn er auch nur einen Liter mehr liefert als im Vertrag steht.
ParaCrawl v7.1

Considering the fact that the maximum admissible water content is contractually stipulated between the trading partners and that contract penalties may be imposed when this maximum value is exceeded, there is an urgent need for a reliable measurement of the moisture content at least now.
Wenn man schließlich beachtet, dass der maximal zulässige Wassergehalt vertraglich zwischen den Handelspartnern festgelegt ist und bei einer Überschreitung dieser Grenzen Vertragsstrafen drohen, besteht spätestens jetzt Bedarf nach einer zuverlässigen Messung des Feuchtegehalts.
ParaCrawl v7.1

It is also customary for the seller to warrant that the property will be transferred with vacant possession, with a provision allowing the purchaser to rescind the contract and claim penalties if seller is unable to deliver the property with vacant possession.
Es ist auch üblich, dass der Verkäufer garantieren, dass die Immobilie mit einziehbar übertragen werden, mit einer Bestimmung, wonach der Käufer vom Vertrag zurücktreten und behaupten Strafen zurückzutreten, wenn Verkäufer nicht auf das Objekt mit einziehbar liefern.
ParaCrawl v7.1

The measurement of the impairment and allocated provision at December 31, 2009 also includes a proportional share of contract penalties that, according to MTU’s current estimates, the company would be required to pay.
Die Bewertung des Abwertungs- bzw.Rückstellungsbedarfs zum 31. Dezember 2009 berücksichtigt auch anteilige Vertragsstrafen, die nach gegenwärtiger Einschätzung von der MTU bezahlt werden könnten.
ParaCrawl v7.1

Thoroughly testing power systems before they are commissioned reduces the risk of problems during commissioning, project delays and potential contract penalties.
Eine gründliche Prüfung der Energiesysteme vor der Inbetriebnahme reduziert das Risiko von Problemen bei der Inbetriebnahme, von Projektverzögerungen und eventuellen Vertragsstrafen.
ParaCrawl v7.1

The measurement of the valuation allowance and allocated provision at December 31, 2009 also included a proportional share of contract penalties that – according to MTU’s estimates at the time – the company would have been required to pay in the event of the program being discontinued.
Die Bewertung des Abwertungs- bzw. Rückstellungsbedarfs zum 31. Dezember 2009 berücksichtigte auch anteilige Vertragsstrafen, die nach damaliger Einschätzung von der MTU im Falle einer Programmeinstellung hätten bezahlt werden müssen.
ParaCrawl v7.1

The measurement of the valuation allowance and allocated provision at December 31, 2009 also included a proportional share of contract penalties that – according to MTU’s estimates at the time – the company would be required to pay.
Die Bewertung des Abwertungs- bzw. Rückstellungsbedarfs zum 31. Dezember 2009 berücksichtigte auch anteilige Vertragsstrafen, die nach damaliger Einschätzung von der MTU bezahlt werden könnten.
ParaCrawl v7.1

Customers have the right of withdrawal to terminate a distance contract, without penalties and without giving reason, within a 14 days period starting from the delivery day.
Der Verbaucher kann jeden Fernabsatzvertrag innerhalb 14 Arbeitstagen nach Anlieferungstag bei der vom Kunden angegebenen Adresse ohne Strafen und ohne Angabe von Gründen in schriftlicher Form widerrufen.
ParaCrawl v7.1

The supplier’s obligation to provide compensation for damages shall extend to possible flat-rate damages and contract penalties that we owe our customer due to the delivery delay, if we have informed the supplier of the flat-rate damages or contract penalty agreed with the customer.
Die Schadensersatzpflicht des Lieferanten erstreckt sich auch auf etwaige Schadenspauschalen und Vertragsstrafen, die wir unserem Kunden aufgrund des Lieferverzugs des Lieferanten schulden, sofern wir den Lieferanten über die mit dem Kunden vereinbarte Schadenspauschale oder Vertragsstrafe informiert haben.
ParaCrawl v7.1

The contract penalty is not subject to judiciary rights of moderation.
Diese Vertragsstrafe unterliegt nicht dem richterlichen Mäßigungsrecht.
ParaCrawl v7.1

Contract penalty for delayed delivery shall not be agreed.
Eine Vertragsstrafe für den Fall der verspäteten Lieferung ist nicht vereinbart.
ParaCrawl v7.1

Payment of the contract penalty shall not release the seller from compliance with these obligations.
Die Bezahlung der Konventionalstrafe befreit die Verkäuferin nicht von der Einhaltung dieser Pflichten.
ParaCrawl v7.1

Payment of the contract penalty shall not release the parties from compliance with these obligations.
Die Bezahlung der Konventionalstrafe befreit die Parteien nicht von der Einhaltung dieser Pflichten.
ParaCrawl v7.1

Payment of the contract penalty shall not release the service provider from compliance with these obligations.
Die Bezahlung der Konventionalstrafe befreit die Auftragnehmerin nicht von der Einhaltung dieser Pflichten.
ParaCrawl v7.1

A contract penalty shall not be owed in any case whatsoever.
Eine Vertragsstrafe ist in keinem Fall geschuldet.
ParaCrawl v7.1

The traveler may withdraw from the contract, without penalty, in the following instances:
Der Verbraucher kann in den folgenden Fällen vom Vertrag ohne Vertragsstrafe zurücktreten:
ParaCrawl v7.1

The contract penalty is to be set off against the default damages to be paid by the supplier.
Die Vertragsstrafe ist auf den vom Lieferanten zu ersetzenden Verzugsschaden anzurechnen.
ParaCrawl v7.1

A violation of the confidentiality agreement shall trigger a contract penalty of EUR 500.
Bei Verstoß gegen die Geheimhaltungsverpflichtung ist eine Vertragsstrafe in Höhe von Euro 500 verwirkt.
ParaCrawl v7.1

Consumers in this case the right to terminate the contract without penalty and be entitled to any compensation.
Die Verbraucher in diesem Fall das Recht, den Vertrag ohne Vertragsstrafe kündigen und Schadensersatz verlangen.
ParaCrawl v7.1

Moreover, under that contract, the penalty interest was 91.25% per annum.
Im Übrigen beliefen sich nach diesem Vertrag die Verzugszinsen auf 91,25 % pro Jahr.
ParaCrawl v7.1

We shall be entitled to reserve the contract penalty until payment of the goods in question.
Wir sind berechtigt, uns die Vertragsstrafe bis zur Bezahlung der betroffenen Ware vorzubehalten.
ParaCrawl v7.1

The consumer in this case the right to terminate the contract without penalty and be entitled to any compensation.
Der Verbraucher in diesem Fall das Recht, den Vertrag ohne Vertragsstrafe kündigen und Schadenersatz verlangen.
ParaCrawl v7.1

The same goes, moreover, for the protection of the Communities’ financial interests, to be achieved, by the amendment tabled in relation to the recovery, suspension and implementation of contracts and penalties.
Gleiches trifft auch auf den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft zu, der u. a. mit der im Zusammenhang mit der Einziehung, der Aussetzung und Ausführung von Verträgen sowie der Sanktionen vorgeschlagenen Änderung gewährleistet werden soll.
Europarl v8

Subscribers shall have a right to withdraw from their contracts without penalty upon notice of modifications in the contractual conditions proposed by operators.
Bei Bekanntgabe beabsichtigter Änderungen der Vertragsbedingungen durch den Anbieter oder Betreiber haben die Teilnehmer das Recht, ihren Vertrag ohne Zahlung von Vertragsstrafen zu lösen.
TildeMODEL v2018

The publication of contracts in both BASE and in the Official Gazette is now mandatory for direct awards, increases of 15% in the price of already concluded contracts and potential penalties.
Die Veröffentlichung von Aufträgen sowohl in BASE als auch im Amtsblatt ist vorgeschrieben bei Direktvergaben, Erhöhungen des Preises bereits geschlossener Verträge um mindestens 15 % und im Falle von möglichen Strafen.
TildeMODEL v2018

Member States shall ensure that subscribers have a right to withdraw from their contract without penalty upon notice of modification to the contractual conditions proposed by the undertakings providing electronic communications networks and/or services.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Teilnehmer das Recht haben, bei der Bekanntgabe von Änderungen der Vertragsbedingungen, die von den Unternehmen, die elektronische Kommunikationsnetze und/oder -dienste bereitstellen, vorgeschlagen werden, den Vertrag ohne Zahlung von Vertragsstrafen zu widerrufen.
DGT v2019

Apart from the general requirements envisaged by the Road Transport Law for carriers and deriving from the fact that such operators held licences, each contract stipulated more specific obligations for each operator, namely the obligation to provide transport on specific lines and at defined times as well as conditions for amendments of the contracts and penalties in the event of failure to comply with contracts.
In Anbetracht der Tatsache, dass die entsprechenden Betreiber Konzessionen besaßen, waren — über die im Straßenverkehrsgesetz festgelegten allgemeinen Anforderungen an Betreiber hinaus — in jedem Vertrag konkretere Verpflichtungen für die einzelnen Betreiber festgelegt, insbesondere die Verpflichtung, auf bestimmten Linien und zu bestimmten Zeiten Beförderungsdienste zu erbringen, sowie die Bedingungen für Vertragsänderungen und die Sanktionen im Falle einer Nichterfüllung des Vertrags.
DGT v2019

According to the Court, the Italian legislation complies with those requirements since it provides for both a preventive measure (maximum duration of one year for successive fixed-term contracts) and a penalty in the event of abuse (conversion of successive fixed-term contracts into an employment relationship of indefinite duration, where a worker has been employed continuously by the same employer for longer than one year).
Nach Ansicht des Gerichtshofs genügen die italienischen Rechtsvorschriften diesen Anforderungen, da sie sowohl eine präventive Maßnahme (Höchstdauer von einem Jahr für aufeinanderfolgende befristete Arbeitsverträge) als auch eine Sanktionsmaßnahme im Fall des Missbrauchs vorsieht (Umwandlung aufeinanderfolgender befristeter Arbeitsverträge in ein unbefristetes Arbeitsverhältnis, wenn ein Arbeitnehmer von demselben Arbeitgeber ununterbrochen länger als ein Jahr beschäftigt wurde).
TildeMODEL v2018

Significant alterations to the contract entitle the consumer to withdraw from the contract without penalty and, should the consumer withdraw, he is entitled to reimbursement of the sums paid (Article 4(6)).
Im Falle einer erheblichen Änderung des Vertrags ist der Verbraucher berechtigt, ohne Zahlung einer Vertragsstrafe vom Vertrag zurück zu treten, und bei einem solchen Rücktritt hat er Anspruch auf Erstattung aller von ihm gezahlten Beträge (Artikel 4(6)).
TildeMODEL v2018