Übersetzung für "Continuing engagement" in Deutsch

Collaborations with local, national and international partners complement and strengthen our continuing engagement.
Kollaborationen mit lokalen, nationalen und internationalen Partnern stützen ergänzend unser Engagement.
ParaCrawl v7.1

The Central Council expressly praised in this connection the continuing engagement of the Evangelical Church.
Der Zentralrat würdigte in diesem Zusammenhang ausdrücklich das kontinuierliche Engagement der evangelischen Kirche.
ParaCrawl v7.1

She will equally express the EU's continuing engagement in the Transnistrian settlement efforts.
Frau Ferrero-Waldner wird auch das fortgesetzte Engagement der EU für eine Lösung des Transnistrien-Konflikts bekunden.
TildeMODEL v2018

The Frankfurter Allgemeine Zeitung is aghast that Schröder is continuing his engagement despite the criticism:
Die Frankfurter Allgemeine Zeitung ist fassungslos, dass Schröder trotz der Kritik an seinem Engagement festhält:
ParaCrawl v7.1

However, it is very good to hear of Corel's continuing engagement with SVG!
Dennoch ist es sehr erfreulich, von Corels weiterem Engagement im SVG-Bereich zu hören!
CCAligned v1

Germany is continuing its bilateral engagement in Samoa, in particular by promoting microprojects.
Deutschland engagiert sich bilateral weiterhin auf Samoa, insbesondere durch die Förderung von Kleinstprojekten.
ParaCrawl v7.1

This provides at least some starting points for a continuing engagement with possible connections of sport science and ethnography.
Damit sind zumindest erste Ansatzpunkte für die weitere Verfolgung möglicher Verbindungspunkte von Sportwissenschaft und Ethnographie gegeben.
ParaCrawl v7.1

I have to end by saying I was very struck by the phrase that President Obama used in his Nobel Prize reception speech when he said that, when we look at the value of continuing with engagement, 'engagement with repressive regimes lacks the satisfying purity of indignation.
Letzten Endes muss ich sagen, dass ich sehr berührt war, als Präsident Obama in seiner Ansprache beim Empfang des Nobelpreises sagte, dass, wenn wir den Nutzen fortgesetzten Engagements betrachten, wir feststellen, dass 'der Dialog mit unterdrückerischen Regimes nicht dasselbe, befriedigende Gefühl vermittelt wie Empörung.
Europarl v8

I have heard many of you calling for continuing engagement with Russia, calling for the relationship and coordination with the Russian Federation to be further developed, but I also heard calls for more democracy and less corruption.
Ich habe vernommen, dass viele von Ihnen eine Fortführung des Engagements mit Russland sowie eine Weiterentwicklung der Beziehung und Koordinierung mit der Russischen Föderation fordern, ich habe jedoch auch Forderungen nach mehr Demokratie und weniger Korruption vernommen.
Europarl v8

After the War, the freedom of the West was guaranteed by the continuing engagement of US forces, through NATO, in the security of Europe.
Nach dem Krieg wurde die Freiheit des Westens in der Sicherheit Europas durch das fortdauernde Engagement der US-Streitkräfte über die NATO garantiert.
Europarl v8

Immense and continuing engagement is, however, needed to overcome the problems that exist in individual sectors if reforms are to be pushed through.
Für eine Umsetzung der Reformen ist jedoch ein starkes und unermüdliches Engagement erforderlich, um die in den einzelnen Bereichen bestehenden Probleme zu überwinden.
Europarl v8

The EU confirms its commitment to remain engaged and involved in the stabilisation and conflict resolution efforts in Georgia, including by continuing its engagement as co-chair in the Geneva Discussions, the efforts of the EUSR for South Caucasus and the crisis in Georgia and the continued presence of the EU Monitoring Mission (EUMM).
Die EU bekräftigt ihre Entschlossenheit zur weiteren Beteiligung an den Bemühungen um Stabilisierung und Konfliktbeilegung in Georgien u. a. durch ihr fortgesetztes Engagement als Ko-Vorsitz bei den Genfer Gesprächen, die Arbeit des EU-Sonderbeauftragten für den Südkaukasus und die Krise in Georgien sowie durch die weitere Präsenz der EU-Monitoringmission (EUMM).
TildeMODEL v2018

The EU welcomes the continuing engagement of the UN Secretary General in the search for peace and reaffirms its commitment to the enforcement of UNSC sanctions against UNITA for its failure to comply with the provisions of the Lusaka Protocol.
Sie würdigt den fortwährenden Einsatz des Generalsekretärs der VN bei der Suche nach Frieden und bekräftigt ihre Zusage hinsichtlich der Durchsetzung der Sanktionen, die der VN-Sicherheitsrat gegen die UNITA wegen ihrer Nichtachtung des Protokolls von Lusaka verhängt hat.
TildeMODEL v2018

This continuing engagement in SSR in the DRC complements the EU’s effort in the field of policing through EUPOL Kinshasa.
Durch dieses anhaltende Engagement im Bereich der Reform des Sicherheitssektors in der DRK werden die Anstrengungen ergänzt, die die EU im Rahmen der Mission EUPOL Kinshasa im Polizeibereich unternimmt.
TildeMODEL v2018

The successful deployment of a full EU Election Observation Mission during the elections is an evidence of this continuing engagement and commitment.
Die Tatsache, dass eine vollständige EU-Wahlbeobachtungsmission während der Wahlen erfolgreich im Ein­satz war, ist ein Beweis für das ungebrochene Engagement der EU.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the EC fully supports the continuing engagement and monitoring of diamond production in Côte d'Ivoire, in light of UN Security Council Resolution 1893 (2009).
In Kenntnisnahme der Resolution 1893 (2009) des UN-Sicherheitsrats unterstützt die EG uneingeschränkt das anhaltende Engagement für die Beobachtung der Diamantenproduktion in Côte d'Ivoire.
TildeMODEL v2018

The Council welcomed the continuing engagement of the UN Secretary General in the search for peace in Angola and reiterated the importance it attaches to the UN security council measures imposed against UNITA and the importance of compliance with the sanctions regime.
Er würdigte den fortwährenden Einsatz des Generalsekretärs der VN bei der Suche nach Frieden in Angola und bekräftigte, dass er den gegen die UNITA erlassenen Maßnahmen des VN-Sicherheitsrates und der Beachtung der Sanktionsregelung große Bedeutung beimisst.
TildeMODEL v2018

The Council counts on the continuing engagement of the United Nations and supports the appointment of a United Nations envoy.
Der Rat baut darauf, dass die Vereinten Nationen ihr Engagement fortsetzen, und unterstützt die Nominierung eines Gesandten der Vereinten Nationen.
TildeMODEL v2018

The Council will continue to follow developments closely, inter alia through the AU Observer Mission on the ground, of which the EU monitors form part, as an expression of the continuing European political engagement in the solution to the conflict.
Der Rat wird die Entwicklungen weiterhin aufmerksam verfolgen, u.a. durch die AU-Beobachtermission vor Ort, der die EU-Beobachter angehören, um auf diese Weise das fortgesetzte politische Engagement der EU zur Lösung des Konflikts zu bekunden.
TildeMODEL v2018

The European Commission with its European and other international partners is committed to continuing its engagement with Somalia, in particular through a comprehensive approach covering political,
Die Europäische Kommission verpflichtet sich mit ihren europäischen und anderen internationalen Partnern dazu, ihr Engagement für Somalia fortzusetzen, insbesondere durch ein umfassendes Konzept, das neben der Pirateriebekämpfung im Seegebiet um Somalia auch politische, sicherheitsbezogene und humanitäre Aspekte einschließt.
TildeMODEL v2018

Messages were sent by the Presidents of Poland, Germany and Austria, and the Secretary General of the United Nations, thanking the survivors as witnesses of the times for their continuing dedicated engagement in conversations with young people.
In Grußbotschaften dankten die Staatspräsidenten Polens, Deutschlands und Österreichs und der Generalsekretär der Vereinten Nationen den Überlebenden für ihr kontinuierliches Engagement als Zeitzeugen im Gespräch mit jungen Menschen.
ParaCrawl v7.1