Übersetzung für "Consequence" in Deutsch
That
is
the
logical
consequence
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Das
ist
die
logische
Folge
des
Inkrafttretens
des
Vertrags
von
Lissabon.
Europarl v8
As
a
consequence,
the
system
of
special
treatment
received
by
some
ACP
countries
will
be
abandoned.
Somit
wird
das
System
der
Sonderbehandlung
aufgegeben,
die
einige
AKP-Staaten
erhalten
haben.
Europarl v8
This
is
an
unfortunate
consequence
of
today's
debate.
Dies
ist
eine
unglückliche
Folge
der
heutigen
Diskussion.
Europarl v8
Injuries,
arrests
and
further
oppression
are
always
the
consequence.
Verletzte,
Verhaftungen
und
weitere
Unterdrückung
sind
immer
die
Folge.
Europarl v8
As
a
consequence,
UCLAF
has
developed
into
a
comprehensive
operational
service.
Damit
ist
die
UCLAF
zu
einer
umfassenden
operationellen
Dienststelle
geworden.
Europarl v8
This
is
a
consequence
of
having
three
separate
places
of
work.
Dies
ist
die
Folge
von
drei
verschiedenen
Arbeitsorten.
Europarl v8
The
black
economy
is
a
logical
consequence
of
this.
Die
Schattenwirtschaft
ist
eine
logische
Folge
davon.
Europarl v8
Certainly,
a
great
deal
of
work
is
going
to
accumulate
as
a
consequence
of
this
increase
in
Parliament's
authority.
Als
Folge
der
gewachsenen
Kompetenzen
des
Parlaments
wird
die
Arbeitsbelastung
natürlich
zunehmen.
Europarl v8
When
the
bubble
bursts,
the
consequence
may
be
world
deflation.
Wenn
die
Seifenblase
platzt,
kann
dies
eine
weltweite
Deflation
zur
Folge
haben.
Europarl v8
As
a
consequence,
I
approve
of
NATO's
military
action.
Folglich
billige
ich
die
Militäraktion
der
NATO.
Europarl v8
The
possibility
of
national
taxation
on
top
of
European
tax
is
a
logical
consequence
of
subsidiarity.
Die
Option
nationaler
Steuern
neben
der
Gemeinschaftssteuer
ist
eine
logische
Folge
des
Subsidiaritätsprinzips.
Europarl v8
In
consequence,
capacity
utilisation
increased
from
43
%
to
50
%
in
this
period.
Dementsprechend
stieg
die
Kapazitätsauslastung
in
diesem
Zeitraum
von
43
%
auf
50
%.
DGT v2019
As
a
consequence,
these
companies
cannot
be
granted
IT.
Folglich
konnte
diesen
Unternehmen
keine
IB
zugestanden
werden.
DGT v2019
As
a
consequence,
overlapping
of
adjustment
periods
may
occur.
Folglich
kann
es
vorkommen,
dass
sich
die
Anpassungszeiträume
überschneiden.
DGT v2019
I
think
it
is
the
classic
law
of
unintended
consequence.
Meines
Erachtens
handelt
es
sich
hier
um
das
klassische
Gesetz
der
unbeabsichtigten
Folgen.
Europarl v8
Its
adoption
was
a
consequence
of
the
events
of
the
Second
World
War.
Ihre
Verabschiedung
war
eine
Folge
der
Ereignisse
des
zweiten
Weltkriegs.
Europarl v8
This
particular
budget
is,
in
consequence,
loaded
with
responsibility.
Folglich
ist
dieser
spezielle
Haushalt
mit
Verantwortung
verbunden.
Europarl v8
The
redundancies
were
the
consequence
of
the
economic
crisis
and
of
structural
changes
in
world
trade
patterns.
Gründe
dafür
waren
neben
Folgen
der
Wirtschaftskrise
auch
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge.
Europarl v8
As
a
consequence,
it
has
not
been
possible
to
achieve
the
desired
regulatory
aims.
Somit
ist
es
nicht
möglich
gewesen,
die
gewünschten
Regulierungsziele
zu
erreichen.
Europarl v8