Übersetzung für "Conflict mitigation" in Deutsch

Emphasis should be put on a multiparty democracy, conflict mitigation and alleviating poverty and suffering.
Der Schwerpunkt sollte auf eine Mehrparteiendemokratie, auf Konflikteindämmung und auf die Linderung von Armut und Not gelegt werden.
Europarl v8

Indeed, the priorities of support to poverty reduction, human rights and conflict mitigation are more urgent in the new environment.
Ja, die Prioritäten bei der Verringerung der Armut, bei der Unterstützung auf dem Gebiet der Menschenrechte und Konflikteindämmung stellen sich unter den neuen Gegebenheiten noch dringlicher.
Europarl v8

The project aimed at introducing human wildlife conflict mitigation and hinder environmental degradation, among others.
Das Projekt zielte unter anderem darauf ab, den Konflikt zwischen Wildtieren und Landwirtschaft zu mindern und die Umweltzerstörung zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

Negotiation is the most effective means of mitigating conflicts.
Verhandlungen sind das effektivste Mittel um Konflikten zu entschärfen.
ParaCrawl v7.1

This will make the currency union less prone to crisis and will mitigate conflicts between member states.
Dadurch wird die Währungsunion weniger krisenanfällig, und Konflikte unter den Mitgliedstaaten werden entschärft.
ParaCrawl v7.1

From the constraints of enterprises and the potential of civil society to mitigate conflicts in Latin America through extractivist activities.
Die Unternehmenszwänge und das Potenzial der Zivilgesellschaft, Konflikte in Lateinamerika durch extraktivistische Aktivitäten zu mildern.
ParaCrawl v7.1

I would also like to point out to the honourable Member that the Council took note of the actions undertaken by the Commission, which had responsibility for overseeing respect for free circulation within the single market, in regard to the French authorities and the authorities of the other Member States, for the purposes of facilitating a resolution of the conflict, of mitigating the effects of the barriers, and finally accelerating procedures for compensation for damage, if any, suffered.
Ich möchte die Herrn Abgeordneten zudem darauf hinweisen, daß der Rat die Bemühungen, die die Kommission, die für die Sicherstellung des freien Warenverkehrs innerhalb des Binnenmarkts zuständig ist, bei den französischen Behörden sowie den Behörden anderer Mitgliedstaaten unternommen hat, um eine Beilegung des Konflikt zu ermöglichen, um die Auswirkungen der Blockaden zu mildern und um schließlich die Verfahren zur Erstattung von eventuell anfallenden Schadensersatzleistungen zu beschleunigen, zur Kenntnis genommen hat.
Europarl v8

The EU shall ensure that tackling HIV/AIDS is an integral part of EU strategies to prevent and mitigate conflict.
Die EU wird sicherstellen, dass die Bekämpfung von HIV/AIDS ein fester Bestandteil der EU-Strategien zur Verhinderung und Eindämmung von Konflikten ist.
DGT v2019

The role of the humanitarian community in preventing and mitigating conflict is being strengthened through ongoing system-wide reforms, including the Central Emergency Response Fund, which can be used to jump-start humanitarian activities as early as possible, and the “cluster approach”, which enhances predictable leadership in nine key gap areas, thus improving the links between humanitarian and development programming.
Die Rolle der humanitären Gemeinschaft bei der Verhütung von Konflikten und der Begrenzung ihrer Folgen wird durch die laufenden systemweiten Reformen gestärkt, namentlich durch den Zentralen Fonds für die Reaktion auf Notsituationen, der für den Frühstart humanitärer Aktivitäten eingesetzt werden kann, sowie den so genannten "Schwerpunktgruppen-Ansatz", der in neun ausschlaggebenden, von Umsetzungsdefiziten geprägten Bereichen deutlicher berechenbare Führungsrollen schafft und somit die Verbindungen zwischen humanitärer Hilfe und Entwicklungsprogrammen verbessert.
MultiUN v1

On the one hand, all organized religions teach peace and love for others, and they have often intervened successfully to prevent or mitigate conflict.
Einerseits lehren alle organisierten Religionen Frieden und Liebe für andere und haben oft erfolgreich eingegriffen, um Konflikte zu verhindern oder abzumildern.
News-Commentary v14

Furthermore, these new provisions are expected to mitigate conflicts of interests due to the issuers-pay model.
Darüber hinaus ist davon auszugehen, dass diese neuen Bestimmungen Interessenkonflikte mindern werden, die sich aus dem Modell des zahlenden Emittenten ergeben.
TildeMODEL v2018

Disclosure by intermediaries of relevant information in relation to remuneration received from insurers and services provided to insurers may help mitigate conflicts of interest.
Die Offenlegung einschlägiger Informationen durch Versicherungsvermittler in Bezug auf die von den Versicherern erhaltene Vergütung und die den Versicherern erbrachten Dienstleistungen kann zu einer Abschwächung von Interessenkonflikten beitragen.
TildeMODEL v2018

Disclosure of relevant information by intermediaries, in relation to remuneration received from insurers and services provided to insurers, may help mitigate conflicts of interest.
Die Offenlegung einschlägiger Informationen durch Versicherungsvermittler in Bezug auf die von den Versicherern erhaltene Vergütung und die den Versicherern erbrachten Dienstleistungen kann zu einer Abschwächung von Interessenkonflikten beitragen.
TildeMODEL v2018

The information collected under this RTS will allow for the verification by ESMA of whether pricing practices are discriminatory and thereby facilitate fair competition and mitigate conflicts of interest.
Dank der im Rahmen dieses Standards erhobenen Informationen wird die ESMA in der Lage sein zu prüfen, ob die Preispraktiken der Ratingagenturen diskriminierend sind, und somit einen fairen Wettbewerb fördern und die Gefahr von Interessenkonflikten verringern können.
TildeMODEL v2018