Übersetzung für "Conflict mitigation" in Deutsch
Emphasis
should
be
put
on
a
multiparty
democracy,
conflict
mitigation
and
alleviating
poverty
and
suffering.
Der
Schwerpunkt
sollte
auf
eine
Mehrparteiendemokratie,
auf
Konflikteindämmung
und
auf
die
Linderung
von
Armut
und
Not
gelegt
werden.
Europarl v8
Indeed,
the
priorities
of
support
to
poverty
reduction,
human
rights
and
conflict
mitigation
are
more
urgent
in
the
new
environment.
Ja,
die
Prioritäten
bei
der
Verringerung
der
Armut,
bei
der
Unterstützung
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
und
Konflikteindämmung
stellen
sich
unter
den
neuen
Gegebenheiten
noch
dringlicher.
Europarl v8
The
project
aimed
at
introducing
human
wildlife
conflict
mitigation
and
hinder
environmental
degradation,
among
others.
Das
Projekt
zielte
unter
anderem
darauf
ab,
den
Konflikt
zwischen
Wildtieren
und
Landwirtschaft
zu
mindern
und
die
Umweltzerstörung
zu
verhindern.
ParaCrawl v7.1
Negotiation
is
the
most
effective
means
of
mitigating
conflicts.
Verhandlungen
sind
das
effektivste
Mittel
um
Konflikten
zu
entschärfen.
ParaCrawl v7.1
This
will
make
the
currency
union
less
prone
to
crisis
and
will
mitigate
conflicts
between
member
states.
Dadurch
wird
die
Währungsunion
weniger
krisenanfällig,
und
Konflikte
unter
den
Mitgliedstaaten
werden
entschärft.
ParaCrawl v7.1
From
the
constraints
of
enterprises
and
the
potential
of
civil
society
to
mitigate
conflicts
in
Latin
America
through
extractivist
activities.
Die
Unternehmenszwänge
und
das
Potenzial
der
Zivilgesellschaft,
Konflikte
in
Lateinamerika
durch
extraktivistische
Aktivitäten
zu
mildern.
ParaCrawl v7.1
I
would
also
like
to
point
out
to
the
honourable
Member
that
the
Council
took
note
of
the
actions
undertaken
by
the
Commission,
which
had
responsibility
for
overseeing
respect
for
free
circulation
within
the
single
market,
in
regard
to
the
French
authorities
and
the
authorities
of
the
other
Member
States,
for
the
purposes
of
facilitating
a
resolution
of
the
conflict,
of
mitigating
the
effects
of
the
barriers,
and
finally
accelerating
procedures
for
compensation
for
damage,
if
any,
suffered.
Ich
möchte
die
Herrn
Abgeordneten
zudem
darauf
hinweisen,
daß
der
Rat
die
Bemühungen,
die
die
Kommission,
die
für
die
Sicherstellung
des
freien
Warenverkehrs
innerhalb
des
Binnenmarkts
zuständig
ist,
bei
den
französischen
Behörden
sowie
den
Behörden
anderer
Mitgliedstaaten
unternommen
hat,
um
eine
Beilegung
des
Konflikt
zu
ermöglichen,
um
die
Auswirkungen
der
Blockaden
zu
mildern
und
um
schließlich
die
Verfahren
zur
Erstattung
von
eventuell
anfallenden
Schadensersatzleistungen
zu
beschleunigen,
zur
Kenntnis
genommen
hat.
Europarl v8
The
EU
shall
ensure
that
tackling
HIV/AIDS
is
an
integral
part
of
EU
strategies
to
prevent
and
mitigate
conflict.
Die
EU
wird
sicherstellen,
dass
die
Bekämpfung
von
HIV/AIDS
ein
fester
Bestandteil
der
EU-Strategien
zur
Verhinderung
und
Eindämmung
von
Konflikten
ist.
DGT v2019
The
role
of
the
humanitarian
community
in
preventing
and
mitigating
conflict
is
being
strengthened
through
ongoing
system-wide
reforms,
including
the
Central
Emergency
Response
Fund,
which
can
be
used
to
jump-start
humanitarian
activities
as
early
as
possible,
and
the
“cluster
approach”,
which
enhances
predictable
leadership
in
nine
key
gap
areas,
thus
improving
the
links
between
humanitarian
and
development
programming.
Die
Rolle
der
humanitären
Gemeinschaft
bei
der
Verhütung
von
Konflikten
und
der
Begrenzung
ihrer
Folgen
wird
durch
die
laufenden
systemweiten
Reformen
gestärkt,
namentlich
durch
den
Zentralen
Fonds
für
die
Reaktion
auf
Notsituationen,
der
für
den
Frühstart
humanitärer
Aktivitäten
eingesetzt
werden
kann,
sowie
den
so
genannten
"Schwerpunktgruppen-Ansatz",
der
in
neun
ausschlaggebenden,
von
Umsetzungsdefiziten
geprägten
Bereichen
deutlicher
berechenbare
Führungsrollen
schafft
und
somit
die
Verbindungen
zwischen
humanitärer
Hilfe
und
Entwicklungsprogrammen
verbessert.
MultiUN v1
On
the
one
hand,
all
organized
religions
teach
peace
and
love
for
others,
and
they
have
often
intervened
successfully
to
prevent
or
mitigate
conflict.
Einerseits
lehren
alle
organisierten
Religionen
Frieden
und
Liebe
für
andere
und
haben
oft
erfolgreich
eingegriffen,
um
Konflikte
zu
verhindern
oder
abzumildern.
News-Commentary v14
Furthermore,
these
new
provisions
are
expected
to
mitigate
conflicts
of
interests
due
to
the
issuers-pay
model.
Darüber
hinaus
ist
davon
auszugehen,
dass
diese
neuen
Bestimmungen
Interessenkonflikte
mindern
werden,
die
sich
aus
dem
Modell
des
zahlenden
Emittenten
ergeben.
TildeMODEL v2018
Disclosure
by
intermediaries
of
relevant
information
in
relation
to
remuneration
received
from
insurers
and
services
provided
to
insurers
may
help
mitigate
conflicts
of
interest.
Die
Offenlegung
einschlägiger
Informationen
durch
Versicherungsvermittler
in
Bezug
auf
die
von
den
Versicherern
erhaltene
Vergütung
und
die
den
Versicherern
erbrachten
Dienstleistungen
kann
zu
einer
Abschwächung
von
Interessenkonflikten
beitragen.
TildeMODEL v2018
Disclosure
of
relevant
information
by
intermediaries,
in
relation
to
remuneration
received
from
insurers
and
services
provided
to
insurers,
may
help
mitigate
conflicts
of
interest.
Die
Offenlegung
einschlägiger
Informationen
durch
Versicherungsvermittler
in
Bezug
auf
die
von
den
Versicherern
erhaltene
Vergütung
und
die
den
Versicherern
erbrachten
Dienstleistungen
kann
zu
einer
Abschwächung
von
Interessenkonflikten
beitragen.
TildeMODEL v2018
The
information
collected
under
this
RTS
will
allow
for
the
verification
by
ESMA
of
whether
pricing
practices
are
discriminatory
and
thereby
facilitate
fair
competition
and
mitigate
conflicts
of
interest.
Dank
der
im
Rahmen
dieses
Standards
erhobenen
Informationen
wird
die
ESMA
in
der
Lage
sein
zu
prüfen,
ob
die
Preispraktiken
der
Ratingagenturen
diskriminierend
sind,
und
somit
einen
fairen
Wettbewerb
fördern
und
die
Gefahr
von
Interessenkonflikten
verringern
können.
TildeMODEL v2018