Übersetzung für "Conclusion statement" in Deutsch
That
is
the
logical
conclusion
of
your
statement.
Das
ist
die
Konsequenz
Ihrer
Aussage.
EUbookshop v2
They
might
have
said
what
is
the
conclusion
of
this
statement?
Sie
haben
möglicherweise
gesagt,
was
ist
das
Fazit
dieser
Aussage?
QED v2.0a
All
right,
so
what
is
the
conclusion
of
the
statement
in
the
box
below?
Alle
Rechte,
also
ist
was
die
Schlussfolgerung
der
Anweisung
im
das
Feld
unten?
QED v2.0a
In
conclusion,
a
statement
about
the
specific
period
for
reliable
processing
of
the
components
is
possible.
Im
Rückschluss
wird
hiermit
eine
Aussage
über
die
Dauer
einer
zuverlässigen
Verarbeitbarkeit
der
Bauteile
ermöglicht.
ParaCrawl v7.1
At
the
conclusion
of
this
statement,
on
behalf
of
the
assembly,
Mr
Sepi
presented
European
Commission
president
Barroso
with
three
documents
summarising
the
work
of
the
three
workshops
so
that
the
Commission
would
be
able
to
use
the
ideas
and
proposals
put
forward
by
civil
society
as
a
basis
for
preparing
complex
legislative
proposals
on
the
cornerstone
of
education.
Zum
Abschluss
seiner
Ausführungen
übergibt
Präsident
Sepi
Kommissionspräsident
Barroso
im
Namen
der
Teilnehmer
drei
Dokumente,
in
denen
die
Arbeiten
der
drei
Seminare
zusammengefasst
werden,
damit
die
Kommission
auf
der
Grundlage
dieser
Überlegungen
und
Anregungen
der
Zivilgesellschaft
umfassende
Gesetzesvorschläge
ausgehend
vom
Schwerpunkt
Bildung
erarbeiten
kann.
TildeMODEL v2018
This
is
the
conclusion
of
its
statement
in
connection
with
the
draft
of
the
1997
Berufsbildungsbericht
(Vocational
Training
Report),
which
was
recently
published
by
the
Federal
Ministry
for
Education,
Science,
Research
and
Technology.
Das
geht
aus
der
Stellungnahme
des
Gremiums
zum
Entwurf
des
Berufsbildungsberichtes
1997
hervor,
den
das
Bundesministerium
für
Bildung,
Wissenschaft,
Forschung
und
Technologie
kürzlich
vorgelegt
hat.
EUbookshop v2
The
converse
conclusion
to
this
statement
is
not
permissible,
since
as
a
result
of
an
unfavorably
selected
test
pattern,
faults
such
as
short
circuits
between
adjacent
memory
cells
are
not
identified.
Der
Umkehrschluß
der
Aussage
ist
nicht
zulässig,
da
aufgrund
eines
ungünstig
gewählten
Testmusters
Fehler,
wie
zum
Beispiel
Kurzschlüsse
zwischen
benachbarten
Speicherzellen,
nicht
erkannt
werden.
EuroPat v2
At
its
conclusion,
a
Trilateral
Statement
was
issued
defining
the
agreed
principles
to
guide
future
negotiations.
Es
wurde
eine
trilaterale
Erklärung
veröffentlicht,
das
die
Übereinstimmungen
enthielt,
welche
zukünftige
Verhandlungen
leiten
sollte.
WikiMatrix v1
As
a
conclusion
to
this
statement
we
would
like
to
bring
in
prayer
before
the
Lord
of
history
those
events,
which
are
the
cause
of
our
remembrance.
Zum
Abschluß
dieser
Erklärung
wollen
wir
daher
die
Geschehnisse,
die
Anlaß
unseres
Gedenkens
sind,
im
Gebet
vor
den
Herrn
der
Geschichte
tragen.
ParaCrawl v7.1
We
can
draw
the
conclusion
from
the
statement
in
Isa
65,20
that
the
age
of
men
–
as
compared
to
the
conditions
of
today
-
will
increase
approximately
tenfold.
Aus
der
Aussage
in
Jes
65,20
kann
man
schließen,
dass
sich
das
Alter
der
Menschen
–
gegenüber
den
heutigen
Verhältnissen
-
etwa
verzehnfachen
wird.
ParaCrawl v7.1
Therefore
your
understanding
and
conclusion
of
my
statement,
"....as
a
consequence
to
localize
a
'darkness'
in
Revelation
somewhere
at
the
7th
trumpet
or
at
least
at
the
6th
trumpet....."
is
simply
wrong.
Daher
ist
Ihr
Verständnis
und
Ihre
Schlussfolgerung
meiner
Aussagen,
"...in
Konsequenz
bei
der
7.
Posaune
oder
längstens
bei
der
6.
Posaune
irgendwo
eine,Finsternis'
in
der
Offenbarung
lokalisieren
(zu)
können...",
schlichtweg
verkehrt.
ParaCrawl v7.1
Composition
studies
focuses
on
different
forms
of
writing,
stages
of
the
writing
process
and
varying
forms
of
the
written
product
(conclusion,
thesis
statement,
quotations,
etc.).
Kompositionsstudien
konzentrieren
sich
auf
verschiedene
Formen
des
Schreibens,
Etappen
des
Schreibprozesses
und
unterschiedliche
Formen
des
geschriebenen
Produktes
(Schlussfolgerung,
Thesenaussage,
Zitate
etc.).
ParaCrawl v7.1
On
the
basis
of
this
analysis,
the
Commission
has
come
to
the
preliminary
conclusion
in
its
Statement
of
Objections
that
the
specific
price
formulae,
as
applied
in
Gazprom's
contracts
with
its
customers,
have
contributed
to
the
unfairness
of
Gazprom's
prices:
Gazprom's
specific
price
formulae
which
link
the
price
of
gas
to
the
price
of
oil
products
seem
to
have
largely
favoured
Gazprom
over
its
customers.
Aufgrund
dieser
Analyse
kam
die
Kommission
in
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
zu
der
vorläufigen
Schlussfolgerung,
dass
die
spezifischen
Preisformeln
–
so
wie
sie
in
den
Gazprom-Verträgen
mit
seinen
Kunden
verwendet
wurden
–
zur
Unangemessenheit
der
von
Gazprom
verlangten
Preise
beigetragen
haben:
Die
spezifischen
Preisformeln
von
Gazprom,
die
den
Erdgaspreis
an
die
Preise
von
Erdölprodukten
koppeln,
haben
Gazprom
gegenüber
seinen
Kunden
stark
bevorteilt.
TildeMODEL v2018
In
May
of
1994,
Harrer
presented
his
results
to
the
Annual
Meeting
of
the
Berlin
Reich
Society,
in
a
paper
"Arbeitsergebnisse
von
3
Jahren
Projektgruppe
Orgon-Biophysik",
with
a
summary
conclusion
statement
published
in
the
Report
of
that
meeting.
Im
Mai
94
präsentierte
Harrer
seine
Resultate
auf
der
Jahrestagung
der
WRG
unter
dem
Titel
"Arbeitsergebnisse
von
3
Jahren
Projektgruppe
Orgon-Biophysik".
Seine
Schlußfolgerungen
wurden
zusammengefaßt
im
Tagungsprotokoll
veröffentlicht.
ParaCrawl v7.1
There
are
two
equally
important
conclusions
to
this
statement
in
the
UN
Charter.
Aus
dieser
Aussage
in
der
UN-Charta
ergeben
sich
zwei
gleich
wichtige
Folgerungen.
Europarl v8
At
the
conclusion
of
these
statements,
Mr
Pintér
invited
the
rapporteur
and
the
co-rapporteur
to
respond.
Nach
diesen
Ausführungen
bittet
Michal
PINTÉR
den
Berichterstatter
und
die
Mitberichterstatterin
um
Reaktionen.
TildeMODEL v2018
Draw
the
necessary
conclusions
from
your
statements.
Ziehen
Sie
die
notwendigen
Schlüsse
aus
Ihren
Aussagen.
CCAligned v1
However,
conclusive
statements
on
the
level
of
danger
are
not
yet
possible.
Abschließende
Aussagen
zur
Gefährdung
sind
derzeit
jedoch
noch
nicht
möglich.
ParaCrawl v7.1
However,
it
is
not
the
time
for
snap
conclusions
or
political
statements.
Aber
es
ist
nicht
der
Moment
für
übereilte
Schlussfolgerungen
oder
politische
Aussagen.
ParaCrawl v7.1
The
board
discusses
the
reports
and
records
its
conclusions
in
a
statement.
Der
Stiftungsrat
erörtert
die
Berichte
und
hält
seine
Schlussfolgerungen
in
einer
Stellungnahme
fest.
ParaCrawl v7.1
In
conclusion,
some
statements
from
the
foreword
to
the
present
German
translation
of
the
Gospel
of
Barnabas
should
be
examined:
Abschließend
soll
auf
einige
Aussagen
des
Vorwortes
zur
vorliegenden
deutschen
Übersetzung
des
Barnabasevangeliums
eingegangen
werden:
ParaCrawl v7.1
Similarly,
no
conclusive
statements
can
be
made
regarding
the
total
quantity
of
photons
induced
in
the
cells.
Ebenso
können
keine
absoluten
Aussagen
über
die
Menge
der
in
den
Zellen
induzierten
Photonen
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
still
too
early
to
make
any
conclusive
statements
about
the
causes
and
consequences.
Noch
ist
es
zu
früh,
um
endgültige
Aussagen
über
die
Ursachen
und
Konsequenzen
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
we
are
not
speaking
about
the
European
Council
conclusions,
but
the
statement
of
the
Heads
of
State
or
Government,
in
this
respect.
Deshalb
sprechen
wir
diesbezüglich
nicht
über
die
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates,
sondern
über
die
Erklärung
der
Staats-
und
Regierungschefs.
Europarl v8
The
Commission’s
preliminary
conclusions
in
the
statement
of
objections
are
that
MasterCard’s
MIF
restricts
competition
between
MasterCard
member
banks
and
does
not
qualify
for
exemption.
Den
vorläufigen
Schlussfolgerungen
der
Kommission
in
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
zufolge
schränkt
die
MIF
den
Wettbewerb
zwischen
den
MasterCard-Mitgliederbanken
ein
und
kommt
für
eine
Freistellung
nicht
in
Frage.
TildeMODEL v2018
The
recent
reforms
in
the
area
of
financial
management
and
internal
audit
will
enable
the
Court
to
make
greater
use
of
the
Commission's
work
with
a
view
to
drafting
its
conclusions
concerning
the
Statement
of
Assurance.
Die
jüngsten
Reformen
im
Bereich
der
Finanzverwaltung
und
des
internen
Audits
werden
dem
Hof
ermöglichen,
im
Hinblick
auf
seine
Schlussfolgerungen
für
die
Zuverlässigkeitserklärung
mehr
Nutzen
aus
der
Arbeit
der
Kommission
zu
ziehen.
TildeMODEL v2018
Speaking
to
the
press,
Fischler
underlined
that
the
Summit
conclusions
made
no
statements
which
"put
the
mid-term
review
proposals
on
ice".
Gegenüber
der
Presse
betonte
Kommissar
Fischler,
dass
die
Schlussfolgerungen
des
EU-Gipfels
keine
Erklärungen
enthalten,
wonach
"die
Vorschläge
zur
GAP-Reform
auf
Eis
gelegt"
seien.
TildeMODEL v2018
The
simplest
way
of
building
up
confidence
in
the
conclusions
of
the
statement
is
to
carry
out
regular,
impartial
verifications.
Die
einfachste
Möglichkeit,
ein
Vertrauen
in
die
Ergebnisse
der
Umweltprüfung
aufzubauen,
sind
regelmäßige
unparteiische
Kontrollen.
Europarl v8
As
the
Commission
argues,
the
approach
adopted
by
the
Court
of
First
Instance
in
some
paragraphs
of
the
judgment
under
appeal
appears
to
assume
that
the
Commission’s
provisional
conclusions
in
the
statement
of
objections
are
invariably
based
on
unequivocal
evidence.
Wie
von
der
Kommission
geltend
gemacht,
scheint
nämlich
der
Ansatz
des
Gerichts,
wie
er
sich
aus
bestimmten
Randnummern
des
angefochtenen
Urteils
ergibt,
auf
der
Annahme
zu
beruhen,
dass
die
vorläufigen
Ergebnisse
der
Kommission
in
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
nach
wie
vor
auf
eindeutige
Beweise
gestützt
sind.
EUbookshop v2
Moreover,
if
in
its
decision
the
Commission
considers
the
defence
submissions
made
by
the
undertakings
concerned
and
is
persuaded
by
them
to
reconsider
and
even
depart
from
the
provisional
conclusions
in
its
statement
of
objections,
this
does
not
in
any
way
mean
that
the
investigation
has
been
‘delegated’
to
them.
Außerdem
hat
es
nichts
mit
einer
„Delegation“
der
Ermittlungen
an
die
betroffenen
Unternehmen
zu
tun,
wenn
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
auf
deren
Verteidigungsvorbringen
eingeht
und
es
zum
Anlass
nimmt,
ihre
bisherigen
Ermittlungsergebnisse
und
ihre
vorläufigen
Schlussfolgerungen
aus
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
zu
überdenken
sowie
gegebenenfalls
davon
abzuweichen.
EUbookshop v2
Even
if
the
institution
does
not
exercise
legislative
functions,
the
political
authority
of
the
European
Council's
conclusions
and
statements
by
heads
of
state
or
government
is
well
recognised.
Der
Europäische
Rat
hat
zwar
keine
gesetzgebende
Funktion,
doch
ist
die
politische
Autorität
seiner
Schlussfolgerungen
und
der
Erklärungen
der
Staats-
und
Regierungschefs
unbestrien.
EUbookshop v2
A
new
international
symposium
should
be
organized,
possibly
around
1995
or
later,
to
give
the
opportunity
to
draw
conclusive
statements
on
the
suitability
of
using
these
techniques
or
not.
Ein
weiteres
internationales
Symposium
sollte
etwa
10
Jahre
später
organisiert
werden
mit
dem
Ziel,
erneut
Schlußfolgerungen
über
einen
vorteilhaften
Einsatz
dieser
Methoden
zu
treffen.
EUbookshop v2
183.The
Commission’s
preliminary
conclusions
in
the
statement
of
objections
are
that
MasterCard’s
MIF
restricts
competition
between
MasterCard
member
banks
and
does
not
qualify
for
exemption.
183.Den
vorläufigen
Schlussfolgerungen
der
Kommission
in
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunktezufolge
schränkt
die
MIF
den
Wettbewerb
zwischen
den
MasterCard-Mitgliederbanken
ein
und
kommtfür
eine
Freistellung
nicht
in
Frage.
EUbookshop v2
I
read
with
interest
your
dossier
on
nuclear
energy,
in
which
a
conclusive
statement
caused
me
some
concern.
Ich
habe
Ihr
Dossier
über
die
Kernenergie
mit
Interesse
gelesen,
doch
einebündige
Erklärung
hat
mich
etwas
gestört.
EUbookshop v2