Übersetzung für "Concluding sentence" in Deutsch

In contrast, he is not entitled to claim a concluding sentence in a certain desired form.
Ein Anspruch auf einen Schlusssatz in einer bestimmten gewünschten Form besteht hingegen nicht.
ParaCrawl v7.1

By reaching out to the shameful concluding sentence: "What can I do?».
Durch die Annäherung an den beschämenden Schlusssatz: „Was kann ich tun?».
ParaCrawl v7.1

However, the concluding sentence of this first historical account is not part of this first chapter.
Jedoch, der Schlusssatz dieser ersten historischen Bericht ist kein Bestandteil dieser ersten Kapitel.
ParaCrawl v7.1

The Commission amends the introductory phrase, and adds a new concluding sentence, to show how the different parts of the regulation fit together.
Die Kommission ändert den einleitenden Satz und fügt einen neuen Schlusssatz ein, um zu zeigen, wie die einzelnen Teile der Verordnung zusammenpassen.
TildeMODEL v2018

That is why the name or names corresponding to that specific perspective was written down at the end of the concluding sentence.
Deshalb wurde immer der Name oder die Namen die übereinstimmen mit diesen spezifischen Einfallswinkel aufgeschrieben am Ende jeder diesen Schlusssätzen.
ParaCrawl v7.1

It must first be observed by anticipation that the concluding sentence and the word “last” in the preceding sentence are not capable of proof but are hypotheses more or less well founded.
Es sei zunächst vorwegnehmend bemerkt, dass der Schlusssatz und das Wort ‚letzte‘ in dem ihm vorhergehenden Satz nicht beweisbar, sondern mehr oder weniger begründete Annahmen sind.
ParaCrawl v7.1

It must first be observed by anticipation that the concluding sentence and the word "last" in the preceding sentence are not capable of proof but are hypotheses more or less well founded.
Es sei zunächst vorwegnehmend bemerkt, dass der Schlusssatz und das Wort 'letzte' in dem ihm vorhergehenden Satz nicht beweisbar, sondern mehr oder weniger begründete Annahmen sind.
ParaCrawl v7.1

For, secondly, here is a bit more of the quotation from Anti-Dühring, only the concluding sentence of which is given in parentheses byThompson:
Deshalb, zweitens, kommt hier etwas mehr von dem Zitat aus dem Anti-Dühring, von dem Thompson nur den Schlusssatz in Klammern anführt:
ParaCrawl v7.1

Mr President, I would like to conclude with one sentence.
Herr Präsident, ich schließe mit einem letzten Satz.
Europarl v8

All those questions can be concluded into one sentence, which is "How to delete a message on Messenger".
Alle diese Fragen können in einem Satz zusammengefasst werden, nämlich "So löschen Sie eine Nachricht im Messenger".
CCAligned v1

At the pretrial hearing and the sentence concludes with the U.S. in a prison uniform, which in the case Yaroshenko is blue or brown T-shirt, athletic pants and sneakers the Chinese sample.
An der vorgerichtlichen Anhörung und der Satz endet mit den USA in einem Gefängnis Uniform, die im Fall Jaroschenko ist blau oder braun T-Shirt, Sporthose und Turnschuhe der chinesischen Probe.
ParaCrawl v7.1

However, concluding sentences in testimonials in which in practice the employer often expresses personal feelings such as thankfulness or good wishes are not "neutral to the assessment" but suitable to confirm or qualify the objective statements made in the testimonial on the employee's behavior and performance.
Schlusssätze in Zeugnissen, mit denen Arbeitgeber in der Praxis oft persönliche Empfindungen wie Dank oder gute Wünsche zum Ausdruck bringen, sind jedoch nicht "beurteilungsneutral", sondern geeignet, die objektiven Zeugnisaussagen zu Führung und Leistung des Arbeitnehmers zu bestätigen oder zu relativieren.
ParaCrawl v7.1

Getting back to the concluding sentences of Sartre's Preface there should be reminded that the PF/SPK confrontation-patients, after they were reported to be dead in Paris (what a magnificent contribution to the doctrine of the signifier!
Um auf die Schlußsätze des Sartre-Vorworts zurückzukommen, ist hierzu daran zu erinnern, daß die Konfrontationspatienten PF/SPK nach ihrer Totsagung in Paris (welch' herrlicher Beitrag zur Signifikantenlehre!)
ParaCrawl v7.1

Once again, one should have to divide this subject matter regarding the economic life in a certain way, and one would have to pass on to several concluding sentences of which I have already said that they again should be conceived verbatim or at least almost word for word.
Dann wird man sich diesen Stoff gerade mit Bezug auf das Wirtschaftsleben auch in einer gewissen Weise wiederum zu gliedern haben, und wird dann überzugehen haben zu einigen Schlußsätzen, von denen ich schon gesagt habe, daß sie wiederum wortwörtlich verfaßt werden sollen oder wenigstens nahezu wörtlich.
ParaCrawl v7.1