Übersetzung für "Concluding sentence" in Deutsch
In
contrast,
he
is
not
entitled
to
claim
a
concluding
sentence
in
a
certain
desired
form.
Ein
Anspruch
auf
einen
Schlusssatz
in
einer
bestimmten
gewünschten
Form
besteht
hingegen
nicht.
ParaCrawl v7.1
By
reaching
out
to
the
shameful
concluding
sentence:
"What
can
I
do?».
Durch
die
Annäherung
an
den
beschämenden
Schlusssatz:
„Was
kann
ich
tun?».
ParaCrawl v7.1
However,
the
concluding
sentence
of
this
first
historical
account
is
not
part
of
this
first
chapter.
Jedoch,
der
Schlusssatz
dieser
ersten
historischen
Bericht
ist
kein
Bestandteil
dieser
ersten
Kapitel.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
amends
the
introductory
phrase,
and
adds
a
new
concluding
sentence,
to
show
how
the
different
parts
of
the
regulation
fit
together.
Die
Kommission
ändert
den
einleitenden
Satz
und
fügt
einen
neuen
Schlusssatz
ein,
um
zu
zeigen,
wie
die
einzelnen
Teile
der
Verordnung
zusammenpassen.
TildeMODEL v2018
That
is
why
the
name
or
names
corresponding
to
that
specific
perspective
was
written
down
at
the
end
of
the
concluding
sentence.
Deshalb
wurde
immer
der
Name
oder
die
Namen
die
übereinstimmen
mit
diesen
spezifischen
Einfallswinkel
aufgeschrieben
am
Ende
jeder
diesen
Schlusssätzen.
ParaCrawl v7.1
It
must
first
be
observed
by
anticipation
that
the
concluding
sentence
and
the
word
“last”
in
the
preceding
sentence
are
not
capable
of
proof
but
are
hypotheses
more
or
less
well
founded.
Es
sei
zunächst
vorwegnehmend
bemerkt,
dass
der
Schlusssatz
und
das
Wort
‚letzte‘
in
dem
ihm
vorhergehenden
Satz
nicht
beweisbar,
sondern
mehr
oder
weniger
begründete
Annahmen
sind.
ParaCrawl v7.1
It
must
first
be
observed
by
anticipation
that
the
concluding
sentence
and
the
word
"last"
in
the
preceding
sentence
are
not
capable
of
proof
but
are
hypotheses
more
or
less
well
founded.
Es
sei
zunächst
vorwegnehmend
bemerkt,
dass
der
Schlusssatz
und
das
Wort
'letzte'
in
dem
ihm
vorhergehenden
Satz
nicht
beweisbar,
sondern
mehr
oder
weniger
begründete
Annahmen
sind.
ParaCrawl v7.1
For,
secondly,
here
is
a
bit
more
of
the
quotation
from
Anti-Dühring,
only
the
concluding
sentence
of
which
is
given
in
parentheses
byThompson:
Deshalb,
zweitens,
kommt
hier
etwas
mehr
von
dem
Zitat
aus
dem
Anti-Dühring,
von
dem
Thompson
nur
den
Schlusssatz
in
Klammern
anführt:
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
I
would
like
to
conclude
with
one
sentence.
Herr
Präsident,
ich
schließe
mit
einem
letzten
Satz.
Europarl v8
All
those
questions
can
be
concluded
into
one
sentence,
which
is
"How
to
delete
a
message
on
Messenger".
Alle
diese
Fragen
können
in
einem
Satz
zusammengefasst
werden,
nämlich
"So
löschen
Sie
eine
Nachricht
im
Messenger".
CCAligned v1
At
the
pretrial
hearing
and
the
sentence
concludes
with
the
U.S.
in
a
prison
uniform,
which
in
the
case
Yaroshenko
is
blue
or
brown
T-shirt,
athletic
pants
and
sneakers
the
Chinese
sample.
An
der
vorgerichtlichen
Anhörung
und
der
Satz
endet
mit
den
USA
in
einem
Gefängnis
Uniform,
die
im
Fall
Jaroschenko
ist
blau
oder
braun
T-Shirt,
Sporthose
und
Turnschuhe
der
chinesischen
Probe.
ParaCrawl v7.1
However,
concluding
sentences
in
testimonials
in
which
in
practice
the
employer
often
expresses
personal
feelings
such
as
thankfulness
or
good
wishes
are
not
"neutral
to
the
assessment"
but
suitable
to
confirm
or
qualify
the
objective
statements
made
in
the
testimonial
on
the
employee's
behavior
and
performance.
Schlusssätze
in
Zeugnissen,
mit
denen
Arbeitgeber
in
der
Praxis
oft
persönliche
Empfindungen
wie
Dank
oder
gute
Wünsche
zum
Ausdruck
bringen,
sind
jedoch
nicht
"beurteilungsneutral",
sondern
geeignet,
die
objektiven
Zeugnisaussagen
zu
Führung
und
Leistung
des
Arbeitnehmers
zu
bestätigen
oder
zu
relativieren.
ParaCrawl v7.1
Getting
back
to
the
concluding
sentences
of
Sartre's
Preface
there
should
be
reminded
that
the
PF/SPK
confrontation-patients,
after
they
were
reported
to
be
dead
in
Paris
(what
a
magnificent
contribution
to
the
doctrine
of
the
signifier!
Um
auf
die
Schlußsätze
des
Sartre-Vorworts
zurückzukommen,
ist
hierzu
daran
zu
erinnern,
daß
die
Konfrontationspatienten
PF/SPK
nach
ihrer
Totsagung
in
Paris
(welch'
herrlicher
Beitrag
zur
Signifikantenlehre!)
ParaCrawl v7.1
Once
again,
one
should
have
to
divide
this
subject
matter
regarding
the
economic
life
in
a
certain
way,
and
one
would
have
to
pass
on
to
several
concluding
sentences
of
which
I
have
already
said
that
they
again
should
be
conceived
verbatim
or
at
least
almost
word
for
word.
Dann
wird
man
sich
diesen
Stoff
gerade
mit
Bezug
auf
das
Wirtschaftsleben
auch
in
einer
gewissen
Weise
wiederum
zu
gliedern
haben,
und
wird
dann
überzugehen
haben
zu
einigen
Schlußsätzen,
von
denen
ich
schon
gesagt
habe,
daß
sie
wiederum
wortwörtlich
verfaßt
werden
sollen
oder
wenigstens
nahezu
wörtlich.
ParaCrawl v7.1