Übersetzung für "Compounded by the fact" in Deutsch
This
is
compounded
by
the
fact
that
the
investment
regulations
for
life
insurance
companies
are
appropriately
stringent.
Hinzu
kommt
erschwerend,
dass
die
Anlagevorschriften
für
Lebensversicherungsunternehmen
entsprechend
streng
sind.
ParaCrawl v7.1
Such
problems
could
be
compounded
by
the
fact
that
different
rules
apply
to
different
sectors.
Solche
Probleme
könnten
sich
dadurch
verschlimmern,
dass
verschiedene
Regelungen
auf
unterschiedliche
Sektoren
Anwendung
finden.
Europarl v8
The
problems
involved
in
public
health
decision-making
are
compounded
by
the
fact
that
there
are
several
competing
authorities.
Die
Schwierigkeiten
mit
der
Entscheidungsfindung
im
Gesundheitswesen
werden
durch
die
Konkurrenz
mehrerer
zuständiger
Stellen
noch
verstärkt.
TildeMODEL v2018
This
problem
is
compounded
by
the
fact
that
operation
with
lubrication
is
often
not
possible.
Dieses
Problem
wird
dadurch
verstärkt,
dass
ein
Betrieb
mit
Schmierung
oftmals
nicht
möglich
ist.
ParaCrawl v7.1
The
cost
savings
are
compounded
by
the
fact
that
CFLs
virtually
eliminate
the
need
to
constantly
change
bulbs.
Die
Kosteneinsparungen
werden
durch
die
Tatsache,
dass
CFLs
praktisch
die
Notwendigkeit,
ständig
Mittelwechsel
verstärkt.
ParaCrawl v7.1
This
is
compounded
by
the
fact
that
poor
returns
on
the
financial
markets
reduce
the
wealth
of
pension
funds.
Dazu
kommt,
dass
die
schlechten
Renditen
an
den
Finanzmärkten
das
Vermögen
der
Pensionskassen
verringern.
ParaCrawl v7.1
This
is
compounded
by
the
fact
that
15%
of
these
young
people
dropped
out
of
school
and
thus
lack
any
qualifications
for
the
labour
market.
Erschwerend
kommt
hinzu,
dass
15
%
der
jungen
Menschen
vorzeitig
die
Schule
abgebrochen
haben
und
ihnen
damit
die
Qualifikation
für
den
Arbeitsmarkt
fehlt.
Europarl v8
This
situation
is
compounded
by
the
fact
that
the
citizens
are
quite
inadequately
informed
on
the
question
of
the
introduction
of
the
euro
because
the
information
campaign
so
far
on
the
introduction
of
a
single
currency
has
been
conducted
in
a
remarkably
one-sided
manner.
Erschwert
wird
diese
Situation
durch
die
Tatsache,
daß
der
Informationsstand
der
Bürger
in
der
Frage
der
Einführung
des
Euro
völlig
unzureichend
ist,
weil
die
bisherige
Informationskampagne
über
die
Einführung
der
einheitlichen
Währung
bemerkenswert
einseitig
verlaufen
ist.
Europarl v8
These
problems
are
compounded
by
the
fact
that
they
are
not
treated
as
employees
and
therefore
have
no
protection
under
international
conventions
or
EU
case-law.
Begleitet
werden
diese
Probleme
von
der
Tatsache,
dass
sie
nicht
als
Angestellte
behandelt
werden,
und
daher
keinerlei
Schutz
durch
internationale
Übereinkommen
oder
die
EU-Rechtsprechung
genießen.
Europarl v8
All
this
is
compounded
by
concern
over
the
fact
that
BP
has
announced
an
agreement
with
Libya
for
offshore
extraction
just
under
500
km
south
of
Sicily.
Das
alles
wird
durch
die
Bedenken
darüber
verschlimmert,
dass
BP
ein
Abkommen
mit
Libyen
über
die
Offshore-Förderung
500
km
südlich
von
Sizilien
angekündigt
hat.
Europarl v8
This
is
compounded
by
the
fact
that
at
the
same
time,
the
most
brutal
crimes
committed
against
Hungarians
are
not
investigated.
Dem
steht
die
Tatsache
gegenüber,
dass
zugleich
selbst
die
grausamsten
Verbrechen,
die
gegen
Ungarinnen
und
Ungarn
verübt
werden,
nicht
untersucht
werden.
Europarl v8
This
is
compounded
by
the
fact
that
different
forms
of
aid,
if
not
coordinated
at
regional
level,
can
engender
competition
between
promoters
and
a
subsequent
scattering
of
aid
and
reduced
effectiveness.
Hinzu
kommt
noch,
dass
diese
Beihilfen,
wenn
sie
nicht
auf
regionaler
Ebene
koordiniert
werden,
zu
einem
Wettbewerb
unter
den
Projektträgern
und
damit
zu
einer
zu
großen
Aufsplitterung
der
Beihilfen
sowie
zu
einer
geringen
Effizienz
führen.
Europarl v8
The
problem
was
compounded
by
the
fact
that
the
result
of
the
dispute
would
determine
whether
the
Whigs
or
the
Democrats
held
the
majority.
Die
Situation
war
besonders
prekär,
da
der
Ausgang
dieser
Wahl
aufgrund
der
Ergebnisse
in
den
anderen
Staaten
bestimmen
würde,
welche
Partei
die
Mehrheit
hatte.
Wikipedia v1.0
This
weakness
was
compounded
by
the
fact
that
he
did
not
have
an
obvious
adult
heir,
Britannicus
being
just
a
boy.
Seine
Position
wurde
auch
dadurch
labiler,
dass
Claudius
keinen
erwachsenen
Erben
hatte,
denn
Britannicus
war
noch
ein
Knabe.
Wikipedia v1.0
These
risks
are
compounded
by
the
fact
that
buflomedil
is
a
substance
with
a
narrow
therapeutic
index
and
that
buflomedil
treatment
requires
dose-adaptation
to
adjust
for
renal
function.
Diese
Risiken
werden
durch
die
Tatsache
verstärkt,
dass
Buflomedil
ein
Wirkstoff
mit
enger
therapeutischer
Breite
ist
und
die
Behandlung
mit
Buflomedil
eine
Dosisanpassung
an
die
Nierenfunktion
erfordert.
ELRC_2682 v1
In
Greece’s
case,
the
problem
was
compounded
by
the
fact
that,
during
the
boom
years,
the
large
fiscal
deficits
had
been
financed
entirely
by
capital
inflows.
Im
Falle
Griechenlands
wurde
das
Problem
noch
dadurch
verschärft,
dass
dort
während
der
Boomjahre
die
hohen
Haushaltsdefizite
vollständig
aus
Kapitalzuflüssen
finanziert
worden
waren.
News-Commentary v14
The
problem
is
compounded
by
the
fact
that,
for
the
last
decade,
the
US
and
other
deficit
countries
–
including
the
United
Kingdom,
Spain,
Greece,
Portugal,
Ireland,
Iceland,
Dubai,
and
Australia
–
have
been
consumers
of
first
and
last
resort,
spending
more
than
their
income
and
running
current-account
deficits.
Verschärft
wird
das
Problem
durch
die
Tatsache,
dass
sich
während
des
vergangenen
Jahrzehnts
die
USA
und
andere
Defizitländer
–
darunter
Großbritannien,
Spanien,
Griechenland,
Portugal,
Irland,
Island,
Dubai
und
Australien
–
zu
Verbrauchern
erster
und
letzter
Instanz
entwickelt
haben,
die
mehr
ausgeben,
als
sie
einnehmen,
und
Leistungsbilanzdefizite
anhäufen.
News-Commentary v14
The
problem
is
compounded
by
the
fact
that
most
governments
(the
US
is
a
stark
case)
are
chronically
underinvesting
in
long-term
education,
skill
training,
and
infrastructure.
Verschärft
wird
das
Problem
durch
die
Tatsache,
dass
die
meisten
Regierungen
(die
USA
sind
ein
augenfälliges
Beispiel)
in
Bereiche
wie
langfristige
Ausbildung,
Qualifizierungsmaßnahmen
und
Infrastruktur
chronisch
zu
wenig
investieren.
News-Commentary v14
The
problem
is
compounded
by
the
fact
that
women
are
also
likely
to
have
less
income
to
hire
laborers
in
the
first
place.
Verschärft
wird
das
Problem
durch
die
Tatsache,
dass
Frauen
tendenziell
weniger
Einkommen
zur
Verfügung
haben,
um
überhaupt
jemanden
einzustellen.
News-Commentary v14
This
is
compounded
by
the
fact
that
reports
only
cover
some
of
the
activities
relating
to
Natura
2000,
ie
excluding
those
measures
aimed
at
protecting
and
conserving
bird
habitats.
Dazu
trägt
auch
der
Umstand
bei,
dass
die
Berichte
nur
auf
einige
der
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
Natura
2000
eingehen
und
Maßnahmen
zum
Schutz
und
zur
Erhaltung
von
Vogelhabitaten
ausklammern.
TildeMODEL v2018
The
comprehensiveness
and
the
complexity
of
the
convention
create
administrative
problems
compounded
by
the
fact
that
several
States
lack
experience
in
handling
migration.
Der
umfassende,
komplexe
Ansatz
der
Konvention
verursache
administrative
Probleme,
die
durch
die
mangelnde
Erfahrung
vieler
Staaten
im
Umgang
mit
der
Migration
noch
erschwert
würden.
TildeMODEL v2018
This
problem
is
compounded
by
the
fact
that
the
current
generation
of
home
affairs
financial
programmes
also
do
not
cover
the
external
dimension.
Das
Problem
wird
durch
die
Tatsache
verstärkt,
dass
die
derzeitige
Generation
der
Förderprogramme
im
Bereich
Inneres
die
externe
Dimension
ebenso
nicht
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
The
problem
is
compounded
by
the
fact
that
changes
have
been
made
over
time
in
the
method
used
for
estimating
relative
price
levels,
partly
because
of
ongoing
efforts
to
improve
the
estimates
produced.
Das
Problem
wird
noch
dadurch
verstärkt,
dass
die
Methode
zur
Schätzung
der
relativen
Preisniveaus
im
Laufe
der
Zeit
–
teilweise
aufgrund
des
kontinuierlichen
Bestrebens,
die
Schätzungen
zu
verbessern
–
geändert
wurde.
TildeMODEL v2018