Übersetzung für "Component number" in Deutsch
The
amendment
sequence
number
and
the
component
type-approval
number
shown
on
the
certificate
shall
be
separated
by
an
asterisk.
Die
laufende
Nummer
der
Änderung
und
die
Typgenehmigungsnummer
werden
durch
ein
Sternchen
getrennt.
TildeMODEL v2018
It
is
a
component
of
a
number
of
hair
and
skin
conditioners.
Es
ist
eine
Komponente
einer
Reihe
von
Haar-und
Haut-Conditioner.
ParaCrawl v7.1
This
corresponds
to
the
specification
of
a
single
use
for
each
component
position
number.
Dies
entspricht
der
Angabe
einer
einzigen
Verwendung
für
jedes
Bauteilverwendungskennzeichen.
EuroPat v2
For
example,
an
alternative
term
for
component
position
number
is
serial
number.
Ein
alternativer
Begriff
für
Bauteilverwendungskennzeichen
ist
beispielsweise
Laufnummer
oder
Bauteilpositionsnummer.
EuroPat v2
As
a
result
of
a
DCT
transformation,
a
DC
component
and
a
number
of
AC
components
are
produced.
Als
Ergebnis
einer
DCT-Transformation
gibt
es
einen
Gleichanteil
und
eine
Vielzahl
von
Wechselanteilen.
EuroPat v2
In
the
petroleum
industry,
nitrogen
is
an
indispensable
component
in
a
number
of
processes.
In
der
Erdölindustrie
ist
Stickstoff
ein
unverzichtbarer
Bestandteil
in
einer
Reihe
von
Prozessen.
ParaCrawl v7.1
The
amendment
sequence
number
and
the
component
type-approval
number
shown
on
the
certificate
shall
be
separated
by
a
single
space.
Die
laufende
Nummer
und
die
auf
dem
Bogen
angegebene
Bauartgenehmigungsnummer
werden
durch
einen
Zwischenraum
getrennt.
DGT v2019
The
separator
is
the
principle
component
of
a
number
of
high-efficiency
heavy
fuel
oil
separation
systems
in
the
ship.
Der
Separator
ist
das
Hauptbauteil
einer
Vielzahl
von
hocheffizienten
Trennsystemen
für
schweres
Treiböl
auf
einem
Schiff.
ParaCrawl v7.1
The
support
7
is
a
flat
component
with
a
number
of
spring
elements
6
.
Der
Träger
7
ist
als
flächiges
Bauteil
ausgeführt,
das
eine
Anzahl
Federelemente
6
aufweist.
EuroPat v2
In
this
context,
the
components
which
are
able
to
be
assigned
to
a
component
position
number
must
have
matching
features.
Dabei
müssen
die
Bauteile,
die
einem
Bauteilverwendungskennzeichen
zugeordnet
werden
können,
übereinstimmende
Merkmale
aufweisen.
EuroPat v2
The
shear
strength
depends
on
the
material,
component
size
and
number
of
balls.
Die
Scherfestigkeit
ist
abhängig
vom
Werkstoff,
der
Baugröße
und
der
Anzahl
der
Kugeln.
EuroPat v2
This
in
turn
increases
the
antigenicity
of
the
TAA
component
and
the
number
of
T-lymphocytes
that
are
activated
against
TAA
is
increased.
Dadurch
wird
die
Antigenität
der
TAA
verstärkt
und
die
Anzahl
der
gegen
TAA
aktivierten
T-Lymphozyten
gesteigert.
EuroPat v2
It
is
an
essential
component
of
a
number
of
initiatives
currently
being
developed
by
the
Commission
aimed
at
creating
confidence
to
enable
consumers
to
actively
take
part
in
and
benefit
from
the
internal
market.
Sie
ist
ein
wesentlicher
Bestandteil
einer
ganzen
Reihe
von
Initiativen,
die
zurzeit
von
der
Kommission
ergriffen
werden
und
das
Ziel
verfolgen,
den
Verbrauchern
über
neu
geschaffenes
Vertrauen
die
Möglichkeit
zu
bieten,
sich
aktiv
am
Binnenmarkt
zu
beteiligen
und
seine
Vorteile
zu
nutzen.
Europarl v8
Security
is
an
essential
component
of
a
number
of
different
EU
policy
areas,
including
the
common
foreign
and
security
policy
and
the
area
of
freedom,
security
and
justice.
Sicherheit
ist
ein
essenzieller
Bestandteil
verschiedener
Politikbereiche
der
Europäischen
Union,
z. B.
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
oder
des
Raumes
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts.
Europarl v8
Vehicles
having
received
EEC
type-approval
in
respect
of
the
fitting
of
their
rear-view
mirrors
in
pursuance
of
this
Directive
may,
either
fully
or
in
part,
be
fitted
with
Class
I,
II
or
III
rear-view
mirrors
bearing
within
their
EEC
component
type-approval
number
sequence
number
01,
on
condition
that
the
requirements
relating
to
these
three
classes
of
rear-view
mirror
remain
unchanged.'
Fahrzeuge,
für
die
eine
EWG-Betriebserlaubnis
hinsichtlich
der
Anbringung
der
Rückspiegel
gemäß
den
Vorschriften
dieser
Richtlinie
erteilt
wurde,
können
vollständig
oder
teilweise
mit
Rückspiegeln
der
Klassen
I,
II
und
III
ausgerüstet
sein,
die
auf
dem
Bauartgenehmigungszeichen
die
laufende
Nummer
1
tragen,
sofern
die
Vorschriften
für
diese
drei
Klassen
von
Rückspiegeln
nicht
geändert
worden
sind".
JRC-Acquis v3.0
This
approval
number
consists
of
the
component
type
approval
number
which
appears
on
the
certificate
completed
for
this
type
(see
paragraph
5.2.
and
Annex
2B)
preceded
by
two
figures
indicating
the
sequence
of
the
latest
series
of
amendments
to
this
Regulation.
Diese
Genehmigungsnummer
besteht
aus
der
Genehmigungsnummer
des
Bauteiltyps,
die
auf
dem
für
diesen
Typ
ausgestellten
Mitteilungsblatt
(siehe
Absatz
5.2
und
Anhang
2B)
erscheint
und
der
zwei
Ziffern
vorangestellt
sind,
die
die
laufende
Nummer
der
letzten
Änderungsserie
dieser
Regelung
angeben.
DGT v2019
This
approval
number
consists
of
the
component
type-approval
number
which
appears
on
the
certificate
completed
for
this
type
(see
paragraph
5.2
and
Annex
2B)
preceded
by
two
figures
indicating
the
sequence
of
the
latest
series
of
amendments
to
this
Regulation.
Diese
Genehmigungsnummer
besteht
aus
der
Genehmigungsnummer
des
Bauteiltyps,
die
in
der
für
diesen
Typ
ausgestellten
Bescheinigung
angegeben
ist
(siehe
Absatz
5.2
und
Anhang
2B)
und
der
zwei
Ziffern
voran
gestellt
sind,
die
die
letzte
Änderungsserie
zu
dieser
Regelung
bezeichnen.
DGT v2019
The
above
component
type-approval
mark
affixed
to
a
double-glazed
unit
shows
that
the
component
concerned
was
approved
in
France
(e
2)
pursuant
to
this
Directive
under
component
type-approval
number
001247.
Das
vorstehend
abgebildete
Bauteil-Typgenehmigungszeichen
auf
einer
Doppelglas-Einheit
besagt,
dass
dieses
Bauteil
in
Frankreich
(e
2)
gemäß
dieser
Richtlinie
unter
der
Bauteil-Typgenehmigungsnummer
001247
genehmigt
wurde.
TildeMODEL v2018