Übersetzung für "Commence an action" in Deutsch

If the debtor fails to pay creditor’s receivables, the latter has two options to legally assert the claim: He can either initiate default action or commence an action.
Zahlt der Schuldner die Forderung des Gläubigers nicht, hat dieser zwei Möglichkeiten die Forderung gerichtlich geltend zu machen: Er kann entweder das gerichtliche Mahnverfahren einleiten oder Klage erheben.
ParaCrawl v7.1

On 15 May 2013, determined THY workers commenced an indefinite strike action.
Am 15. Mai 2013 traten entschlossene THY-Beschäftigte in einen unbefristeten Streik.
ParaCrawl v7.1

Commencement of an action is necessary if the debtor denies the debt or raises any other objections.
Klageerhebung ist geboten, wenn der Schuldner die Forderung bestreitet oder sonstige Einwände erhebt.
ParaCrawl v7.1

If the commencement of an action in respect of a claim referred to in Article 98(1) of the basic Regulation against the holder has been entered in the Register of Community Plant Variety Rights, the Office may suspend the proceedings on the grant of a compulsory licence.
Ist im Register für gemeinschaftliche Sortenschutzrechte die Erhebung einer Klage zur Geltendmachung eines Anspruchs im Sinne von Artikel 98 Absatz 1 der Grundverordnung eingetragen, kann das Amt das Verfahren zur Erteilung einer Zwangslizenz aussetzen.
DGT v2019

The Commission recently joined with ten Member States in commencing an action in the US courts to combat massive threats of cigarette smuggling and organised crime, including money laundering, in the European Union.
In der letzten Zeit konnte sich die Kommission einem Verfahren anschließen, das zehn Mitgliedstaaten in den Vereinigten Staaten angestrengt hatten, um in der Europäischen Union die große Gefahr des Zigarettenschmuggels und der Geldwäsche durch die organisierte Kriminalität abzuwenden.
TildeMODEL v2018

The defendant, ignorant of the existence and provisions of the Brussels Convention, commenced an action in the Landgericht Mainz.
Der Beklagte erhob in Unkenntnis der Existenz und der Bestimmungen des Brüsseler Übereinkommens Klage zum Landgericht Mainz.
EUbookshop v2

On the basis of that incident the plaintiffs commenced an action for damages against the Italian rider in the Landesgericht Bozen (Bolzano).
Die Kläger reichten wegen dieses Vorfalls bei dem Landesgericht Bozen eine Schadenser­satzklage gegen den italienischen Reiter ein.
EUbookshop v2

There are no specific mies as regards the commencement of an action, the matters of evidence, the burden of proof or any other issue pertaining to the civil law proceedings.
Für die Aufnahme eines Verfahrens bestehen keine spezifischen Vorschriften, da Fragen der Beweisführung, der Beweislast usw. durch die Zivilprozeßordnung geregelt werden.
EUbookshop v2

So bitter was the animosity between these two men that Hopkins commenced an action for slander against Ward, putting damages at £40,000.
Der Streit dieser beiden Männer gipfelte darin, dass Hopkins gegen Ward einen Rechtsstreit anstrengte, in dem er, wegen Verleumdung, einen Schadenersatz von 40.000 britischen Pfund forderte.
WikiMatrix v1

The Commission recently joined with 10 Member States in commencing an action in the US courts to combat massive threats of cigarette smuggling and organised crime,including money laundering, in the European Union.
In der letzten Zeit konnte sich die Kommission einem Verfahren anschließen, das zehn Mitgliedstaaten in den Vereinigten Staaten angestrengt hatten, um in der Europäischen Uniondie große Gefahr des Zigarettenschmuggels und der Geldwäsche durch die organisierte Kriminalität abzuwenden.
EUbookshop v2

The same shall apply for disputes with persons who have moved their place of residence or usual residence outside the territory of the code of civil procedure after signing of the contract or whose place of residence or usual residence is unknown at the commencement of an action.
Gleiches gilt für Rechtsstreitigkeiten mit Personen, die ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt nach dem Vertragsschluss aus dem Geltungsbereich der Zivilprozessordnung verlegt haben, oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt zum Zeitpunkt einer Klageerhebung nicht bekannt ist.
ParaCrawl v7.1

Nor does according to the Federal Constitutional Court’s jurisprudence a pre-trial discovery held between commencement of an action and the oral hearing constitute per se a violation of indispensable principles of a free state under the rule of law.
Auch ein Beweis- und Beweisermittlungsverfahren zwischen Klageerhebung und mündlicher Verhandlung (pre-trial discovery) stellt nach der Rechtsprechung des Bundesverfassungsgerichts jedenfalls nicht ohne Weiteres einen Verstoß gegen unverzichtbare Grundsätze eines freiheitlichen Rechtsstaats dar.
ParaCrawl v7.1

If the customer is not a merchant entered in the German commercial register, a legal person under public law or has no separate fund under public law, but whose general place of jurisdiction is Germany, these provisions shall apply, if the customer relocates its place of abode to a place outside the Federal Republic of Germany after conclusion of the contract or if its registered office or general place of abode is not known in commencing an action.
Wenn der Besteller nicht Vollkaufmann, eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder ein öffentlich rechtliches Sondervermögen ist, aber einen allgemeinen Gerichtsstand im Inland hat, gelten diese Bestimmungen für den Fall, dass der Besteller nach Vertragsabschluss seinen Sitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort aus der Bundesrepublik Deutschland verlegt oder dass sein Sitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort bei Klageerhebung nicht bekannt ist.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, a new six-month term commences in which an action for annulment of the relevant legislative act concerned can be brought forward.
Außerdem fängt eine neue sechsmonatige Frist an, innerhalb deren eine Klage auf Nichtigerklärung der betreffenden Rechtsnorm erhoben werden kann.
ParaCrawl v7.1