Übersetzung für "Coming to age" in Deutsch
He's
coming
to
the
age...
Er
kommt
jetzt
halt
in
das
Alter...
OpenSubtitles v2018
It
can
only
succeed
-
and
now
I
am
coming
to
the
age-old
question
of
money
-
if
everyone
is
prepared
to
look
beyond
their
national
interests,
which
are
quite
legitimate
-
in
Germany
too
-
and
to
set
aside
the
conflicts
between
national
interests
in
Europe
for
the
sake
of
the
compromise
represented
by
integration.
Es
wird
nur
funktionieren
können
-
da
komme
ich
auf
das
liebe
Geld
zu
sprechen
-,
wenn
alle
bereit
sind,
von
ihrem
nationalen
Interesse,
das
völlig
legitim
ist
-
übrigens
auch
für
Deutschland
völlig
legitim
ist,
denn
Europa
funktioniert
im
Spannungsverhältnis
der
Formulierung
der
nationalen
Interessen,
die
im
Kompromiß
der
Integration
gebrochen
werden.
Europarl v8
It
can
only
succeed
—
and
now
I
am
coming
to
the
age-old
question
of
money
—
if
everyone
is
prepared
to
look
beyond
their
national
interests,
which
are
quite
legitimate
—
in
Germany
too
—
and
to
set
aside
the
conflicts
between
national
interests
in
Europe
for
the
sake
of
the
compromise
represented
by
integration.
Es
wird
nur
funktionieren
können
—
da
komme
ich
auf
das
liebe
Geld
zu
sprechen
—,
wenn
alle
bereit
sind,
von
ihrem
nationalen
Interesse,
das
völlig
legitim
ist
—
übrigens
auch
für
Deutschland
völlig
legitim
ist,
denn
Europa
funktioniert
im
Spannungsverhältnis
der
Formulierung
der
nationalen
Interessen,
die
im
Kompromiß
der
Integration
gebrochen
werden.
EUbookshop v2
The
main
reason
was
because
my
daughter
was
coming
up
to
school
age,
and
we
didn't
want
her
to
go
to
any
near
where
we
lived
in
London...
and
London
had
changed
a
great
deal
over
the
time
I
was
there.
Der
Hauptgrund
war,
dass
meine
Tochter
ins
schulpflichtige
Alter
kam
und
wir
nicht
wollten,
dass
sie
irgendwo
dort,
wo
wir
in
London
lebten,
zur
Schule
ging...und
London
hat
sich
in
der
Zeit,
in
der
ich
da
war,
sehr
stark
verändert.
ParaCrawl v7.1
She
meets
Bi
Kidude,
the
living
legend
of
Taarab,
who
introduces
her
to
coming-of-age
music
for
girls,
called
"Unyago".
Sie
trifft
Bi
Kidude,
die
lebende
Legende
des
Taarab,
die
sie
in
die
Initiationsmusik
für
Mädchen
vor
deren
Hochzeit
einführt,
den
"Unyago".
ParaCrawl v7.1
The
main
reason
was
because
my
daughter
was
coming
up
to
school
age,
and
we
didn’t
want
her
to
go
to
any
near
where
we
lived
in
London…
and
London
had
changed
a
great
deal
over
the
time
I
was
there.
Der
Hauptgrund
war,
dass
meine
Tochter
ins
schulpflichtige
Alter
kam
und
wir
nicht
wollten,
dass
sie
irgendwo
dort,
wo
wir
in
London
lebten,
zur
Schule
ging…und
London
hat
sich
in
der
Zeit,
in
der
ich
da
war,
sehr
stark
verändert.
ParaCrawl v7.1
Just
before
the
advent
of
Jesus
on
earth,
the
Jews
combined
and
confused
all
of
these
ideas
of
the
kingdom
into
their
apocalyptic
concept
of
the
Messiah’s
coming
to
establish
the
age
of
the
Jewish
triumph,
the
eternal
age
of
God’s
supreme
rule
on
earth,
the
new
world,
the
era
in
which
all
mankind
would
worship
Yahweh.
Gerade
vor
Jesu
Erscheinen
auf
Erden
verbanden
und
verwirrten
die
Juden
alle
diese
Ideen
vom
Reich
zu
ihrer
apokalyptischen
Vorstellung
vom
Messias,
der
kommen
würde,
um
das
Zeitalter
des
jüdischen
Triumphs
zu
errichten,
das
ewige
Zeitalter
der
höchsten
Herrschaft
Gottes
auf
Erden,
der
neuen
Welt,
der
Ära,
in
der
die
ganze
Menschheit
Jahwe
anbeten
würde.
ParaCrawl v7.1
The
range
of
his
interests
and
themes
extend
from
coming-of-age,
to
the
heritage
of
humanism,
and
even
to
the
hybridization
of
nature
and
technology.
Die
Bandbreite
seiner
Interessen
und
Themen
reicht
dabei
vom
Coming
of
Age
über
das
Erbe
des
Humanismus
bis
hin
zur
Hybridisierung
von
Natur
und
Technik.
ParaCrawl v7.1
Finland
is
the
Cuba
of
Europe
when
it
comes
to
the
age
of
cars.
Finnland
ist
das
Kuba
Europas,
was
das
Alter
der
Fahrzeuge
angeht.
Europarl v8
I
don't
discriminate
when
it
comes
to
age.
Ich
werde
nicht
diskriminierend,
wenn
es
um
das
Alter
geht.
OpenSubtitles v2018
Furthermore,
there
is
the
risk
that
the
connection
comes
apart
due
to
aging.
Ferner
besteht
die
Gefahr,
dass
sich
die
Verbindung
aufgrund
von
Alterungsprozessen
löst.
EuroPat v2
When
it
comes
to
age:
Wenn
es
um
das
Alter
geht:
ParaCrawl v7.1
When
it
comes
to
aging,
you're
not
alone.
Wenn
es
ums
Altwerden
geht,
sind
Sie
nicht
allein.
ParaCrawl v7.1
I
believe
that
Africa
has
come
of
age
to
settle
its
own
problems.
Ich
glaube,
dass
Afrika
reif
genug
ist,
um
seine
eigenen
Probleme
zu
lösen.
ParaCrawl v7.1
When
it
comes
to
aging,
well,
most
of
us
know
it’s
inevitable.
Wenn
es
um
das
Altern
geht,
wissen
viele
von
uns,
dass
es
unvermeidbar
ist.
ParaCrawl v7.1
From
acorn
to
mature
tree,
the
oak
takes
a
lifetime
to
come
of
age.
Von
der
Eichel
zum
ausgewachsenen
Baum,
die
Eiche
braucht
eine
Lebenszeit
um
vollständig
auszureifen.
ParaCrawl v7.1
The
securing
element
safely
prevents
the
novel
snap-fit
connection
from
involuntarily
coming
loose
due
to
aging
processes
of
the
plastic
material.
Das
Sicherungselement
verhindert
sicher,
dass
sich
die
Schnappverbindung
aufgrund
von
Alterungsprozessen
unbeabsichtigt
löst.
EuroPat v2
Oxidative
stress
is
a
contributing
influence
when
it
comes
to
the
body
aging.
Oxidativer
Stress
ist
ein
entscheidender
Einfluss,
wenn
es
um
den
Körper
Alterung
kommt.
ParaCrawl v7.1
So
there
is
no
disadvantage
when
it
comes
to
this
anti-aging
product.
Also
gibt
es
keinen
Nachteil,
wenn
es
um
dieses
Anti-Aging
–
Produkt
kommt.
ParaCrawl v7.1
Coming
back
to
ageing:
the
dependency
rate
is
continuously
increasing,
which
means
that
the
value
of
existing
social
provisions
will
also
decrease,
due
to
a
lack
of
sufficient
numbers
of
active
citizens
to
ensure
adequate
levels
of
social
benefits
and
minimum
income.
Zurück
zum
Thema
Altern:
Die
Abhängigkeitsrate
nimmt
ständig
zu
und
das
bedeutet,
dass
der
Wert
der
bestehenden
sozialen
Vorsorge
auch
abnehmen
wird,
da
nicht
genügend
Bürgerinnen
und
Bürger
arbeiten,
um
ein
angemessenes
Niveau
der
Sozialleistungen
und
ein
Mindesteinkommen
zu
gewährleisten.
Europarl v8