Übersetzung für "Come to the rescue" in Deutsch
The
market
expects
the
central
banks
to
come
to
the
rescue
of
the
speculators.
Der
Markt
erwartet,
dass
die
Zentralbanken
den
Spekulanten
zu
Hilfe
kommen.
Europarl v8
I
thought
Jack
Crawford
and
the
FBI
would
come
to
the
rescue.
Ich
dachte,
Jack
Crawford
und
das
FBI
würden
dich
retten
kommen.
OpenSubtitles v2018
I
actually
thought
Davina
would
come
to
the
rescue.
Ich
dachte
tatsächlich,
dass
Davina
mir
helfen
würde.
OpenSubtitles v2018
"Come
to
the
rescue
of
men,
whom
God
has
created
in
His
likeness,
and
has
redeemed
from
the
tyranny
of
evil."
Komm
zur
Hilfe,
den
Gott
schuf
und
erlöst
hat
von
dem
Bösen.
OpenSubtitles v2018
If
the
sisters
are
alive,
they
will
come
to
the
rescue.
Wenn
die
Schwestern
noch
am
Leben
sind,
werden
sie
kommen.
OpenSubtitles v2018
Do
not
try
to
come
to
the
rescue...
of
a
tired
world.
Versuchen
Sie
hier
nicht,
eine
ausgelaugte
Welt
zu
retten.
OpenSubtitles v2018
What,
did
Sterling
come
to
the
rescue?
Was,
kam
Sterling
zur
Rettung?
OpenSubtitles v2018
It
is
unlikely
that
US
policy
will
come
to
the
rescue.
Es
ist
unwahrscheinlich,
dass
die
US-Politik
hier
Rettung
bringen
wird.
News-Commentary v14
But
handy
cutting
plotters
come
to
the
rescue
for
office
use.
Handliche
Schneidplotter
für
den
Büroeinsatz
schaffen
da
Abhilfe.
ParaCrawl v7.1
In
this
situation,
this
procedure
will
also
come
to
the
rescue.
In
dieser
Situation
kommt
dieses
Verfahren
auch
zur
Rettung.
ParaCrawl v7.1
He
does
come
to
the
emotional
rescue
however
just
when
she
needs
it
most.
Er
rettet
sie
emotional
genau
dann,
wenn
sie
es
am
meisten
braucht.
ParaCrawl v7.1
Fortunately,
Somasnelle
Gel
has
come
to
the
rescue!
Zum
Glück
ist
Somasnelle
Gel
zur
Rettung
gekommen!
ParaCrawl v7.1
Come
to
rescue
the
trapped
birds.
Kommen
Sie
die
Gefangenen
Vögel
zu
retten.
ParaCrawl v7.1
The
mirror
surfaces
and
lacquered
facades
of
furniture
will
come
to
the
rescue.
Die
Beihilfe
wird
kommen,
Spiegelflächen
und
lackierte
Möbelfronten.
ParaCrawl v7.1
They
will
always
come
to
the
rescue
and
help
in
difficult
situations.
Sie
werden
in
schwierigen
Situationen
immer
zur
Rettung
und
Hilfe
kommen.
ParaCrawl v7.1
Fortunately,
the
K2000
Deployment
Appliance
has
come
to
the
rescue.
Glücklicherweise
kommt
ihnen
hier
die
K2000
Bereitstellungs-Appliance
zur
Hilfe.
ParaCrawl v7.1
Then
come
to
the
rescue
of
his
friend
tractor
and
help
him
get
out.
Dann
die
Rettung
seines
Freundes
Traktor
kommen
und
ihm
helfen
raus.
ParaCrawl v7.1
But
in
the
case
when
the
baby
is
suffering
from
constipation,
prunes
will
come
to
the
rescue.
Aber
wenn
das
Baby
an
Verstopfung
leidet,
kommen
Trockenpflaumen
zur
Rettung.
ParaCrawl v7.1