Übersetzung für "Come to terms with" in Deutsch
We
really
must
get
the
IMO
to
come
to
terms
with
these
standards.
Wir
müssen
die
IMO
wirklich
dazu
bringen,
sich
mit
diesen
Standards
abzufinden.
Europarl v8
It
is
important
for
Turkey
to
come
to
terms
with
its
history,
including
in
relation
to
Armenia.
Die
Türkei
muss
ihre
Geschichte,
einschließlich
ihrer
Beziehung
zu
Armenien,
aufarbeiten.
Europarl v8
Europe
must
also
come
to
terms
with
its
communist
past.
Europa
muss
sich
auch
mit
seiner
kommunistischen
Vergangenheit
auseinander
setzen.
Europarl v8
Has
Russia
come
to
terms
with
the
reality
of
the
enlarged
Union?
Hat
sich
Russland
mit
der
Realität
einer
erweiterten
Union
abgefunden?
Europarl v8
Helene
had
almost
come
to
terms
with
remaining
single.
Helene
hatte
sich
beinahe
damit
abgefunden,
ledig
zu
bleiben.
Wikipedia v1.0
In
that
case,
the
three
countries
would
have
to
come
to
terms
with
one
another
by
themselves.
In
diesem
Fall
würden
sich
die
drei
Länder
allein
miteinander
arrangieren
müssen.
News-Commentary v14
For
the
sake
of
its
own
national
interests,
Israel
must
come
to
terms
with
its
neighbors.
Um
seiner
eigenen
nationalen
Interessen
willen
muss
Israel
sich
mit
seinen
Nachbarn
arrangieren.
News-Commentary v14
We
can
come
to
terms
with
Quanah
Parker
but
there
was
no
reasoning
with
hotheads
like
Stone
Calf.
Wir
können
mit
Quanah
Parker
umgehen...
aber
nicht
mit
Leuten
wie
Steinkalb.
OpenSubtitles v2018
It
means
I
couldn't
come
to
terms
with
your
mercenary
world.
Also,
ich
bin
mit
eurer
Kaufmannswelt
nicht
zurechtgekommen.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
very
difficult
thing
to
come
to
terms
with.
Es
ist
sehr
schwierig,
das
zu
verarbeiten.
OpenSubtitles v2018
It
is
difficult
for
a
child
to
come
to
terms
with
it.
Es
ist
schwierig
für
ein
Kind,
damit
zurechtzukommen.
OpenSubtitles v2018