Übersetzung für "Come to terms with" in Deutsch

We really must get the IMO to come to terms with these standards.
Wir müssen die IMO wirklich dazu bringen, sich mit diesen Standards abzufinden.
Europarl v8

It is important for Turkey to come to terms with its history, including in relation to Armenia.
Die Türkei muss ihre Geschichte, einschließlich ihrer Beziehung zu Armenien, aufarbeiten.
Europarl v8

Europe must also come to terms with its communist past.
Europa muss sich auch mit seiner kommunistischen Vergangenheit auseinander setzen.
Europarl v8

Has Russia come to terms with the reality of the enlarged Union?
Hat sich Russland mit der Realität einer erweiterten Union abgefunden?
Europarl v8

Helene had almost come to terms with remaining single.
Helene hatte sich beinahe damit abgefunden, ledig zu bleiben.
Wikipedia v1.0

In that case, the three countries would have to come to terms with one another by themselves.
In diesem Fall würden sich die drei Länder allein miteinander arrangieren müssen.
News-Commentary v14

For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors.
Um seiner eigenen nationalen Interessen willen muss Israel sich mit seinen Nachbarn arrangieren.
News-Commentary v14

We can come to terms with Quanah Parker but there was no reasoning with hotheads like Stone Calf.
Wir können mit Quanah Parker umgehen... aber nicht mit Leuten wie Steinkalb.
OpenSubtitles v2018

It means I couldn't come to terms with your mercenary world.
Also, ich bin mit eurer Kaufmannswelt nicht zurechtgekommen.
OpenSubtitles v2018

This is a very difficult thing to come to terms with.
Es ist sehr schwierig, das zu verarbeiten.
OpenSubtitles v2018

It is difficult for a child to come to terms with it.
Es ist schwierig für ein Kind, damit zurechtzukommen.
OpenSubtitles v2018