Übersetzung für "Clarity of vision" in Deutsch
Let
us
at
last
find
the
clarity
of
vision
to
define
the
borders
of
Europe.
Wir
sollten
auch
die
Weitsicht
haben,
die
Grenzen
Europas
festzulegen.
Europarl v8
It
takes
self-reflection
and
clarity
of
vision.
Dazu
bedarf
es
Selbstreflexion
und
einer
klaren
Vision.
News-Commentary v14
What
is
the
reason
for
affecting
the
clarity
of
night
vision
goggles?
Was
ist
der
Grund
für
die
Beeinträchtigung
der
Klarheit
der
Nachtsichtbrille?
CCAligned v1
The
clarity
of
the
vision
is
very
much
more
powerful
than
the
regular
one.
Die
Klarheit
des
Sehens
ist
sehr
viel
mächtiger
als
das
gewöhnliche
Sehen.
ParaCrawl v7.1
I
hope
that
the
British
Presidency
of
the
Council
will
go
down
that
road
with
perceptiveness
and
clarity
of
vision.
Ich
hoffe,
dass
die
britische
Präsidentschaft
mit
Augenmaß
und
Klarheit
diesen
Weg
geht.
Europarl v8
The
CrowbarÂ
goggles
provide
a
great
clarity
of
vision
thanks
to
the
High
Definition
Optics
lenses.
Die
brille
Crowbar
bieten
eine
große
klarheit
der
sicht
durch
die
gläser
High
Definition
Optics.
ParaCrawl v7.1
I
was
deeply
fascinated,
awfully
impressed
by
the
clarity
of
the
vision.
Fasziniert
schaute
ich
und
schaute
ich,
tief
beeindruckt
von
der
Klarheit
der
Bilder.
ParaCrawl v7.1
I
also
expect
openings
to
be
created
for
more
investments,
and
I
hope
that
a
greater
diversity
of
programmes
will
result
in
simplification
and
clarity
of
vision.
Ich
erwarte
auch,
dass
die
Tore
geöffnet
werden
für
mehr
Investitionen,
und
ich
habe
die
Hoffnung,
dass
die
weitere
Programmvielfalt
einmal
zu
einer
Vereinfachung
und
zu
einer
Klarsicht
führt.
Europarl v8
I
have
always
been
convinced
that,
for
the
European
Union,
what
counts
is
not
the
size
of
the
country
you
hail
from,
but
the
strength
of
your
ideas
and
the
clarity
of
your
vision.
Ich
bin
seit
jeher
davon
überzeugt,
dass
für
die
Europäische
Union
nicht
die
Größe
des
Landes
zählt,
aus
dem
jemand
kommt,
sondern
die
Überzeugungskraft
und
Klarheit
seiner
Vorstellungen.
Europarl v8
Driven
by
the
clarity
of
their
vision,
they
summon
the
courage
and
determination
to
deliver
the
remaining
miracles
and
they
often
take
what
other
people
think
to
be
insurmountable
obstacles
and
turn
them
into
features.
Getrieben
von
der
Klarheit
ihrer
Visionen
bringen
sie
Mut
und
Entschlossenheit
auf,
um
die
übrigen
Wunder
zu
liefern
und
sie
nehmen,
was
andere
für
unüberwindliche
Hindernisse
halten,
und
verwandeln
sie
in
Besonderheiten.
TED2020 v1
Is
he
demonstrating
enough
toughness
and
clarity
of
vision
in
his
policy
toward
Iran
–
or,
even
more
to
the
point,
toward
Syria?
Zeigt
er
genügend
Stärke
und
Klarheit
in
seiner
Vision
für
den
Iran
–
oder,
wichtiger
noch,
gegenüber
Syrien?
News-Commentary v14
In
his
mind's
eye,
he
saw
his
film
as
it
would
be,
imagining
every
detail
with
a
clarity
of
vision
he
had
never
experienced
before.
Vor
seinem
geistigen
Auge
konnte
er
seinen
Film
schon
sehen.
In
ungeahnter
Klarheit
durchdachte
er
alle
Details.
OpenSubtitles v2018
The
clarity
of
vision
happened
when
I
was
shown
my
daughter's
face
close
up
and
in
a
very
very
large
video
or
photo
type
manner.
Die
Klarheit
des
Sehens
geschah
als
mir
das
Gesucht
meiner
Tochter
in
Nahaufnahme
gezeigt
wurde
und
in
einer
Art
sehr,
sehr
großem
Video
oder
Foto.
ParaCrawl v7.1
Both
the
clarity
of
his
artistic
vision
and
the
murky
waters
of
his
personal
life,
especially
around
his
ability
to
care
for
himself,
are
reflections
of
what
each
of
us
deals
with
in
our
own
way.
Sowohl
die
Klarheit
seiner
künstlerischen
Vision
und
die
dunklen
Wasser
seines
persönlichen
Lebens,
insbesondere
wo
es
darum
ging,
dass
er
sich
um
sich
selbst
kümmerte,
sind
Reflektionen
dessen,
womit
jeder
von
uns
auf
die
eine
oder
andere
Weise
zu
tun
hat.
ParaCrawl v7.1