Translation of "Clarity of vision" in German

Let us at last find the clarity of vision to define the borders of Europe.
Wir sollten auch die Weitsicht haben, die Grenzen Europas festzulegen.
Europarl v8

It takes self-reflection and clarity of vision.
Dazu bedarf es Selbstreflexion und einer klaren Vision.
News-Commentary v14

What is the reason for affecting the clarity of night vision goggles?
Was ist der Grund für die Beeinträchtigung der Klarheit der Nachtsichtbrille?
CCAligned v1

The clarity of the vision is very much more powerful than the regular one.
Die Klarheit des Sehens ist sehr viel mächtiger als das gewöhnliche Sehen.
ParaCrawl v7.1

I hope that the British Presidency of the Council will go down that road with perceptiveness and clarity of vision.
Ich hoffe, dass die britische Präsidentschaft mit Augenmaß und Klarheit diesen Weg geht.
Europarl v8

The Crowbar goggles provide a great clarity of vision thanks to the High Definition Optics lenses.
Die brille Crowbar bieten eine große klarheit der sicht durch die gläser High Definition Optics.
ParaCrawl v7.1

I was deeply fascinated, awfully impressed by the clarity of the vision.
Fasziniert schaute ich und schaute ich, tief beeindruckt von der Klarheit der Bilder.
ParaCrawl v7.1

I also expect openings to be created for more investments, and I hope that a greater diversity of programmes will result in simplification and clarity of vision.
Ich erwarte auch, dass die Tore geöffnet werden für mehr Investitionen, und ich habe die Hoffnung, dass die weitere Programmvielfalt einmal zu einer Vereinfachung und zu einer Klarsicht führt.
Europarl v8

I have always been convinced that, for the European Union, what counts is not the size of the country you hail from, but the strength of your ideas and the clarity of your vision.
Ich bin seit jeher davon überzeugt, dass für die Europäische Union nicht die Größe des Landes zählt, aus dem jemand kommt, sondern die Überzeugungskraft und Klarheit seiner Vorstellungen.
Europarl v8

Driven by the clarity of their vision, they summon the courage and determination to deliver the remaining miracles and they often take what other people think to be insurmountable obstacles and turn them into features.
Getrieben von der Klarheit ihrer Visionen bringen sie Mut und Entschlossenheit auf, um die übrigen Wunder zu liefern und sie nehmen, was andere für unüberwindliche Hindernisse halten, und verwandeln sie in Besonderheiten.
TED2020 v1

Is he demonstrating enough toughness and clarity of vision in his policy toward Iran – or, even more to the point, toward Syria?
Zeigt er genügend Stärke und Klarheit in seiner Vision für den Iran – oder, wichtiger noch, gegenüber Syrien?
News-Commentary v14

In his mind's eye, he saw his film as it would be, imagining every detail with a clarity of vision he had never experienced before.
Vor seinem geistigen Auge konnte er seinen Film schon sehen. In ungeahnter Klarheit durchdachte er alle Details.
OpenSubtitles v2018

The clarity of vision happened when I was shown my daughter's face close up and in a very very large video or photo type manner.
Die Klarheit des Sehens geschah als mir das Gesucht meiner Tochter in Nahaufnahme gezeigt wurde und in einer Art sehr, sehr großem Video oder Foto.
ParaCrawl v7.1

Both the clarity of his artistic vision and the murky waters of his personal life, especially around his ability to care for himself, are reflections of what each of us deals with in our own way.
Sowohl die Klarheit seiner künstlerischen Vision und die dunklen Wasser seines persönlichen Lebens, insbesondere wo es darum ging, dass er sich um sich selbst kümmerte, sind Reflektionen dessen, womit jeder von uns auf die eine oder andere Weise zu tun hat.
ParaCrawl v7.1