Übersetzung für "Chronically" in Deutsch

At European level, it is a residual and mediocre budget that is chronically underfunded.
Auf europäischer Ebene bleibt uns ein mittelmäßiger Resthaushalt, der chronisch unterfinanziert ist.
Europarl v8

There are more than 800 million chronically undernourished people.
Es gibt mehr als 800 Millionen Menschen, die chronisch unterernährt sind.
Europarl v8

A growing awareness is mirrored in the chronically low election polls in European elections.
Ein wachsendes Bewusstsein hierfür zeigt die chronisch geringe Wahlbeteiligung bei Europawahlen.
Europarl v8

Secondly, it is clear see that Heading 4 is chronically under-funded.
Zweitens: Wir sehen, dass die Kategorie 4 chronisch unterfinanziert ist.
Europarl v8

In a photocarcinogenicity study, albino hairless mice were chronically treated with tacrolimus ointment and UV radiation.
In einer Photokanzerogenitätsstudie wurden haarlose Albinomäuse chronisch mit Tacrolimussalbe und UV-Bestrahlung behandelt.
EMEA v3

In contrast to Freud, Groddeck was primarily engaged with the treatment of chronically ill patients.
Anders als Freud beschäftigte sich Groddeck im Wesentlichen mit chronisch Kranken.
Wikipedia v1.0

Fiscal retrenchment amid weak private demand would lead to chronically high unemployment.
Haushaltseinsparungen inmitten einer schwachen privaten Nachfrage würden zu chronisch hoher Arbeitslosigkeit führen.
News-Commentary v14

But fiscal sustainability is no cure for Greece’s chronically large trade deficit.
Aber haushaltspolitische Tragfähigkeit ist kein Heilmittel für das chronisch hohe Handelsbilanzdefizit Griechenlands.
News-Commentary v14

It has proven to increase quality of care for patients, in particular chronically ill patients.
Die Behandlungsqualität vor allem chronisch kranker Patienten wird nachweislich verbessert.
TildeMODEL v2018

They are usually chronically debilitating or even life-threatening.
Sie führen in der Regel zu chronischen Behinderungen oder sind sogar lebensbedrohlich.
TildeMODEL v2018

I guess that's why we live in an age of chronically high youth unemployment.
Wahrscheinlich leben wir deshalb in einer Zeit chronisch hoher Jugendarbeitslosigkeit.
OpenSubtitles v2018

The recovery in real terms is in itself rather controversial against the background of a chronically weak economy.
Real erscheint der Wirtschaftsaufschwung vor dem Hinter­grund einer chronisch schwachen Wirtschaft eher zweifelhaft.
EUbookshop v2