Übersetzung für "Cause in law" in Deutsch

A right of retention with regard to confidential documents, regardless for what cause in law, shall be explicitly excluded.
Ein Zurückbehaltungsrecht bezüglich vertraulicher Unterlagen, gleich aus welchem Rechtsgrund, ist explizit ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

This support has strengthened our people’s confidence in the justice of our cause and in international law.
Mit dieser Hilfe wurde das Vertrauen unseres Volkes in unsere gerechte Sache und in das Völkerrecht gestärkt.
Europarl v8

The retention of title also remains if several demands of the vendor have been accepted in a current invoice and we are entitled to get the special payment balance request concerning the current invoice, regardless of the cause in law.
Der Eigentumsvorbehalt bleibt auch bestehen, wenn einzelne Forderungen des Verkäufers in eine laufende Rechnung aufgenommen worden sind und uns die jeweilige Saldoforderung bei laufender Rechnung, gleichgültig aus weichem Rechtsgrunde, gegen den Kunden zusteht.
ParaCrawl v7.1

Until the fulfilment of all claims (including any balance claims from account current) which Contractor is entitled to for any cause in law against Customer now or in future, the Contractor shall be granted the following securities which he will release on demand at his discretion as far as their value sustainable exceeds the claims by more than 10%.
Bis zur Erfüllung aller Forderungen (einschließlich sämtlicher Saldoforderungen aus Kontokorrent), die dem Auftragnehmer aus jedem Rechtsgrund gegen den Kunden jetzt oder künftig zustehen, werden dem Auftragnehmer die folgenden Sicherheiten gewährt, die er auf Verlangen nach seiner Wahl freigeben wird, soweit ihr Wert die Forderungen nachhaltig um mehr als 10% übersteigt.
ParaCrawl v7.1

The customer's claims for damages, irrespective of their cause in law, in particular claims for compensation of consequential damage, shall be excluded, unless such damage can be proven to have been caused by intent or gross negligence on our part.
Sämtliche Schadensersatzansprüche des Bestellers, gleichgültig aus welchem Rechtsgrund sie entstanden sind, insbesondere auch Ersatzansprüche für Folgeschäden, sind ausgeschlossen, es sei denn, die Schäden wären unsererseits nachweislich durch Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit verursacht worden.
ParaCrawl v7.1

BT BED shall also be entitled to offset any receivables owed to it by the Customer, for whatever the cause in law, against any receivables owed to the Customer by companies in which BVV Bahntechnik GmbH (Holding) has a direct or indirect majority interest.
Die BT BED ist darüber hinaus berechtigt, mit sämtlichen Forderungen, die dem Kunden, gleich aus welchem Rechtsgrund, gegen Unternehmen zustehen, aufzurechnen gegen sämtliche Forderungen, die dem Kunden, gleich aus welchem Rechtsgrund, gegen Unternehmen zustehen, an denen die BVV Bahntechnik GmbH (Holding) unmittelbar oder mittelbar mit Mehrheit beteiligt ist.
ParaCrawl v7.1

The claim to commission is not affected if the signed contract is being cancelled or lapses due to rescission or any other cause in law.
Der Provisionsanspruch bleibt auch dann bestehen, wenn der abgeschlossene Vertrag rückgängig gemacht oder infolge Anfechtung oder aus einem sonstigen Rechtsgrund hinfällig wird.
ParaCrawl v7.1

In the event of culpable breaches of the RoHS conformity requirements being found, the Supplier shall explicitly indemnify us from any external liability and responsibility to third parties regardless of what cause in law, and — in the event of a breach — shall bear any losses accruing to us herefrom.
Der Liefe rant stellt uns bei festgestellten schuldhaften Verstößen gegen die RoHS-Konformitätsbestimmungen von jeglicher Haftung und Verantwortung im Außenverhältnis, gleich aus welchem Rechtsgrund, ausdrücklich frei und trägt im Falle einer Zuwiderhandlung sämtliche uns hieraus entstehenden Schäden.
ParaCrawl v7.1

Our liability, irrespective of its cause in law, shall be limited to intent, gross negligence, and to slight negligence in the event that an essential contractual obligation has been breached by ourselves or our vicarious agents.
Unsere Haftung, gleich aus welchem Rechtsgrund, beschränkt sich auf Vorsatz, grobe Fahrlässigkeit und einfache Fahrlässigkeit bei Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht durch uns oder unsere Erfüllungsgehilfen.
ParaCrawl v7.1

Until fulfillment of all demands, including all demands for balance from current accounts, that the supplier for each cause in law against the customer is now or in the future entitled, the following collateral will be granted to the supplier, which he will release as he chooses, as long as its value exceeds the sustained demands by more than 10 %.
Bis zur Erfüllung aller Forderungen, einschließlich sämtlicher Saldoforderungen aus Kontokorrent, die dem Lieferanten im Rahmen einer laufenden Geschäftsbeziehung aus jedem Rechtsgrund gegen den Auftraggeber jetzt oder künftig zustehen, werden dem Lieferanten die folgenden Sicherheiten gewährt, die er auf Verlangen nach seiner Wahl freigeben wird, soweit ihr Wert die Forderungen nachhaltig um mehr als 10 v. H. übersteigt.
ParaCrawl v7.1

For goods in which we have (joint) title, the Customer hereby assigns to us by way of security all claims arising from resale of the objects of Delivery to third parties or from any other cause in law in the sum of the invoice value of the object of Delivery.
Für Waren, an denen uns das (Mit-)Eigentum zusteht, tritt der Kunde bereits jetzt sicherungshalber seine Forderungen, die aus dem Weiterverkauf oder einem sonstigen Rechtsgrund resultieren, in Höhe des Rechnungswertes des entsprechenden Liefergegenstandes an uns ab.
ParaCrawl v7.1

For goods in which we have (joint) title, you hereby assign to us by way of security all claims arising from resale of the items delivered to third parties or from any other cause in law in the sum of the invoice value of the corresponding item.
Für Waren, an denen uns das (Mit-) Eigentum zusteht, treten Sie bereits jetzt sicherungshalber Ihre Forderungen, die aus dem Weiterverkauf oder einem sonstigen Rechtsgrund resultieren, in Höhe des Rechnungswertes des entsprechenden Liefergegenstandes an uns ab.
ParaCrawl v7.1

In the event of intention or gross negligence on our part, or on the part of our legal representatives and executives, regardless of the cause in law whatsoever, we shall be liable according to the statutory provisions unless no further restrictions result from the following provisions.
Im Fall von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit von uns, unseren gesetzlichen Vertretern und leitenden Angestellten, gleich aus welchem Rechtsgrund, haften wir nach den gesetzlichen Bestimmungen, soweit sich aus den nachstehenden Bestimmungen keine Einschränkungen ergeben.
ParaCrawl v7.1

We are only liable, no matter on the basis of which cause in law, for deliberate or negligent actions respectively nonfeasance, unless imperative legal regulations obligate us otherwise.
Vorbehaltlich anderslautender zwingender gesetzlicher Vorschriften haften wir, gleich aus welchem Rechtsgrund, nur bei vorsätzlichen oder grob fahrlässigem Handeln bzw. Unterlassen.
ParaCrawl v7.1

8.2The provision in section 8.1 shall apply to all claims for damage, irrespective of their cause in law, as well as to claims for compensation for futile expenses.
8.2Die Regelung der Ziffer 8.1 gilt für sämtliche Schadensersatzansprüche gleich aus welchem Rechtsgrund sowie für Ansprüche auf Ersatz vergeblicher Aufwendungen.
ParaCrawl v7.1

The above provisions shall apply to any claims for damages, for whatever cause in law, in particular on account of defects, the violation of obligations under the contractual relationship or illicit act.
Die Regelungen des vorstehenden Absatzes gelten für alle Schadensersatzansprüche und zwar gleich aus welchem Rechtsgrund, insbesondere wegen Mängeln, der Verletzung von Pflichten aus dem Schuldverhältnis oder aus unerlaubter Handlung.
ParaCrawl v7.1

Purchaser's claims for compensation of expenses arisen due to damage (hereinafter referred to as Claims for Damages), regardless of the relevant cause in law, in particular Claims for Damages resulting from tortius act and from violation of obligations concerning debt, shall be excluded.
Schadens– und Aufwendungsersatzansprüche des Käufers (nachfolgend: Schadensersatzansprüche), gleich aus welchem Rechtsgrund insbesondere wegen Verletzung von Pflichten aus einem Schuldverhältnis und aus unerlaubter Handlung, sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

As far as there is nothing else add up below, advanced pretensions from the orderer are barred – whatever there are other cause in law.
Soweit sich nachstehend nichts anderes ergibt, sind weitergehende Ansprüche des Bestellers ausgeschlossen – gleich aus welchen Rechtsgründen.
ParaCrawl v7.1

The seller is granted the following security until such time as all debts have been discharged (including all balance claims resulting from accounts debt due) which the seller has against the purchaser either now or in the future, irrespective of the cause in law: The products remain the property of the seller, processing or conversion are at all times carried out for the seller in its capacity as manufacturer, this placing it under no obligation whatsoever.
Bis zur Erfüllung aller Forderungen (einschließlich aller Saldoforderungen aus Kontokorrent), die dem Verkäufer aus jedem Rechtsgrund gegen den Käufer jetzt oder künftig zustehen, werden dem Verkäufer die folgenden Sicherheiten gewährt: Die Ware bleibt Eigentum des Verkäufers, Verarbeitungen oder Umbildungen erfolgen stets für den Verkäufer als Hersteller, jedoch ohne Verpflichtung für ihn.
ParaCrawl v7.1

I previously described how malarial fever caused in-laws to lose patience with each other.
Zuvor hatte ich beschrieben, wie Malariafieber Schwiegerleuten verursacht, die Geduld miteinander zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

These policies have not solved and cannot solve the unemployment problem, nor do they establish rights to safeguard the right to full/stable employment, because the real causes lie in the laws by which capitalism itself moves and operates.
Diese Politiken haben für das Problem der Arbeitslosigkeit keine Lösung gebracht und können keine bringen, noch können sie Rechte schaffen, die das Recht auf stabile Vollzeitarbeit sichern, da die tatsächlichen Ursachen in den Gesetzen liegen, nach denen der Kapitalismus läuft und funktioniert.
Europarl v8

The customers claims for compensation for damage, (e.g. for failure to perform, negligence in contracting, breach of contractual secondary obligations, consequential harm caused by a defect, damages in tort and other causes in law) are excluded.
Ansprüche des Kunden auf Schadensersatz, z.B. wegen Nichterfüllung, Verschulden bei Vertragsschluss, Verletzung vertraglicher Nebenverpflichtungen, Mangelfolgeschäden, Schäden aus unerlaubter Handlung und sonstigen Rechtsgründen sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1