Übersetzung für "Capacity to react" in Deutsch
A
capacity
to
react
more
flexibly
to
farmers'
individual
activities
would
also
be
an
important
element
here.
Wichtig
wäre
auch,
flexibler
auf
Einzelaktivitäten
von
Landwirten
reagieren
zu
können.
TildeMODEL v2018
Our
success
is
the
consequence
of
high
quality
and
our
capacity
to
react
very
quickly.
Wir
verdanken
unseren
Erfolg
einwandfreier
Qualität
und
schnellem
Reaktionsvermögen.
CCAligned v1
The
medications
can
influence
your
capacity
to
react.
Die
Medikamente
können
Ihre
Reaktionsfähigkeit
beeinträchtigen.
CCAligned v1
It
stimulates
concentration,
coordination,
fine
motor
skills,
and
mountain-bikers
capacity
to
react.
Sie
fördert
die
Konzentrationsfähigkeit,
Koordination,
Feinmotorik
und
das
Reaktionsvermögen
des
Mountainbikers.
ParaCrawl v7.1
This
will
allow
manufacturers
to
expand
their
capacity
or
react
to
new
orders
more
quickly.
Somit
können
Hersteller
schnell
ihre
Kapazitäten
erweitern
oder
auf
neue
Aufträge
reagieren.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union
has
again
missed
an
opportunity
to
demonstrate
its
capacity
to
react.
Die
Europäische
Union
hat
erneut
eine
Gelegenheit
versäumt,
ihre
Reaktionsfähigkeit
unter
Beweis
zu
stellen.
Europarl v8
Caution:
This
medicine
can
affect
your
capacity
to
react
and
your
ability
to
drive.
Achtung:
Dieses
Arzneimittel
kann
Ihre
Reaktionsfähigkeit
und
Ihre
Fähigkeit,
Fahrzeuge
zu
führen,
beeinträchtigen.
ELRC_2682 v1
By
doing
this,
the
Centre
will
strengthen
the
EU
capacity
to
react
to
future
health
threats.
Auf
diese
Weise
wird
das
Zentrum
die
Reaktionsfähigkeit
der
EU
angesichts
künftiger
Gesundheitsbedrohungen
stärken.
TildeMODEL v2018
Minute
ex
ante
control
hinders
universities’
capacity
to
react
swiftly
to
changes
in
their
environment.
Penible
Ex-ante-Kontrollen
verhindern,
dass
Universitäten
rasch
auf
Veränderungen
in
ihrem
Umfeld
reagieren
können.
TildeMODEL v2018
Our
clients
rate
us
very
highly
thanks
to
our
capacity
to
react
and
adapt,
as
well
as
our
flexibility.
Mit
unserer
Reaktionsstärke,
Flexibilität
und
Qualität
punkten
wir
bei
unseren
Kunden
besonders
hoch.
ParaCrawl v7.1
Our
clients
rate
us
very
highly
thanks
to
our
flexibility
and
capacity
to
react
and
adapt.
Mit
unserer
Reaktionsstärke,
Flexibilität
und
Qualität
punkten
wir
bei
unseren
Kunden
besonders
hoch.
ParaCrawl v7.1
If
such
a
thing
happened
and
BE
did
not
have
the
capacity
to
react
accordingly,
it
would
be
likely
to
lose
its
customer
base
on
the
DSB
market,
which
would
put
its
restructuring
goal
in
peril.
Wenn
BE
dann
nicht
in
der
Lage
wäre,
entsprechend
zu
reagieren,
würde
es
wahrscheinlich
seinen
Kundenstamm
auf
dem
DSB-Markt
verlieren,
was
das
Umstrukturierungsziel
gefährden
würde.
DGT v2019
It
is
therefore
crucial
that
there
is
an
assessment
of
all
the
measures
taken
by
each
Member
State
to
combat
the
crisis,
so
that
in
the
future,
the
EU
will
have
the
capacity
to
react
jointly
and
harmoniously
in
order
to
avoid
protectionism
and
fragmentation
of
the
single
market.
Daher
ist
es
äußerst
wichtig,
dass
alle
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zur
Bewältigung
der
Krise
ergriffenen
Maßnahmen
bewertet
werden,
damit
die
EU
in
Zukunft
in
der
Lage
ist,
gemeinschaftlich
und
harmonisch
zu
reagieren,
um
Protektionismus
und
eine
Fragmentierung
des
EU-Binnenmarktes
zu
vermeiden.
Europarl v8
I
believe
it
to
be
of
the
utmost
importance
that
we
investigate
our
capacity
to
react
to
accidents
and
that
we
create
a
common
European
and,
I
hope,
worldwide
system
to
avoid
such
environmental
disasters.
Ich
denke,
es
ist
von
größter
Wichtigkeit,
die
Reaktionsfähigkeit
auf
Unfälle
zu
prüfen
und
ein
gemeinsames
europäisches
und
hoffentlich
auch
weltweites
System
zur
Vermeidung
von
solchen
Umweltkatastrophen
zu
schaffen.
Europarl v8
It
should
assist
and
coordinate
with
Member
States
in
developing
and
maintaining
the
capacity
to
react
in
a
timely
way.
Es
sollte
die
Mitgliedstaaten
unterstützen
und
die
Koordinierung
übernehmen,
um
die
Fähigkeit
zu
entwickeln
und
aufrechtzuerhalten,
zeitnah
zu
reagieren.
DGT v2019
What
is
at
stake
is
indeed
our
capacity
to
react
quickly
to
a
massive
fraud
mechanism,
but
also
the
credibility
of
the
EU
emission-trading
system.
Es
geht
hier
letztendlich
um
unsere
Fähigkeit,
schnell
auf
einen
gravierenden
Betrugsmechanismus
zu
reagieren,
aber
auch
um
die
Glaubwürdigkeit
des
EU-weiten
Handels
mit
Treibhausgasemissionszertifikaten.
Europarl v8
It
was
also
a
test
of
the
European
Union'
s
capacity
to
react
quickly
and
to
offer
its
citizens
a
suitable
response
to
their
concerns.
Der
Schiffbruch
stellte
außerdem
einen
Beweis
für
die
Fähigkeit
der
Europäischen
Union
dar,
rasch
zu
reagieren
und
ihren
Bürgern
eine
angemessene
Antwort
auf
ihre
Sorgen
zu
geben.
Europarl v8
Not
only
has
the
Union
shown
its
solidarity
with
the
communities
concerned,
but
it
also
intends
to
demonstrate
its
capacity
to
act
and
react
quickly.
Die
Union
hat
nicht
nur
ihre
Solidarität
mit
den
Flutopfern
zum
Ausdruck
gebracht,
sondern
wird
auch
ihre
Fähigkeit
zu
raschem
Handeln
unter
Beweis
stellen.
Europarl v8
We
insist
on
the
need
to
reinforce
the
system
of
human
rights,
in
particular
by
incorporating
them
into
all
the
activities
of
the
UN
system,
which
would
strengthen
its
capacity
to
react
at
any
time
to
breaches
of
those
rights.
Wir
verweisen
mit
Nachdruck
auf
die
Notwendigkeit,
das
System
der
Menschenrechte
zu
stärken,
indem
sie
insbesondere
in
sämtliche
Aktivitäten
des
Systems
der
Vereinten
Nationen
einbezogen
werden,
was
deren
Fähigkeit
verstärken
würde,
jederzeit
auf
Menschenrechtsverletzungen
zu
reagieren.
Europarl v8
Furthermore,
when
the
scale
of
a
disaster
overwhelms
the
local
or
even
national
capacity
to
react,
it
would
be
desirable
to
be
able
to
provide
rapid
additional
assistance
from
other
countries,
using
their
available
skills
and
resources.
Wenn
das
Ausmaß
einer
Katastrophe
die
lokale
oder
gar
nationale
Reaktionsfähigkeit
übersteigt,
wäre
es
darüber
hinaus
wünschenswert,
sofort
zusätzliche
Hilfe
durch
andere
Länder
bereitstellen
zu
können
und
auf
ihr
Know-how
und
ihre
Ressourcen
zurückzugreifen.
Europarl v8
Crisis
management
requires
the
Community
to
show
an
increased
capacity
to
react,
but
this
must
be
translated
into
action
in
a
way
that
fully
respects
our
institutional
framework
as
established
by
the
Treaties.
Krisenmanagement
verlangt
von
der
Gemeinschaft
eine
bessere
Reaktionsfähigkeit,
was
sich
jedoch
in
Aktionen
niederschlagen
muss,
bei
denen
der
durch
die
Verträge
bestimmte
institutionelle
Rahmen
voll
gewahrt
bleibt.
Europarl v8
It
is
vital
to
guarantee
the
safety
of
Europe's
citizens,
who
wish
to
live
in
peace,
and
this
increasingly
means
not
only
effectively
fighting
crime
but
also
adopting
intelligent
crime
prevention
policies
which
also
involve
the
capacity
to
understand
and
react
to
psychological
and
sociological
phenomena
which
make
people
feel
unsafe,
or
increase
such
feelings.
Es
ist
von
grundlegender
Bedeutung,
die
Sicherheit
des
europäischen
Bürgers,
der
in
Ruhe
leben
möchte,
zu
gewährleisten,
was
in
zunehmendem
Maße
bedeutet,
Verbrechen
nicht
nur
wirksam
zu
bekämpfen,
sondern
kluge
Verhütungsmaßnahmen
zu
entwickeln,
die
auch
bedingen,
dass
man
die
psychologischen
und
soziologischen
Erscheinungen,
die
das
Gefühl
der
Unsicherheit
hervorrufen
bzw.
vergrößern,
versteht
und
darauf
reagiert.
Europarl v8
We
must
also
have
the
capacity
to
react
appropriately
when
the
worst
happens.
Außerdem
müssen
wir
in
der
Lage
sein,
angemessen
zu
reagieren,
wenn
es
zur
Katastrophe
kommt.
Europarl v8
Following
the
adoption
of
this
budgetary
framework
and
the
decision
to
allocate
EUR
885
million,
at
current
prices,
to
the
Youth
in
Action
Programme,
the
institutions
have
shown
their
capacity
to
react
quickly
and
constructively
to
have
a
new
programme
adopted
without
any
further
delay.
Nach
der
Annahme
dieses
Haushaltsrahmens
und
der
Entscheidung,
das
Programm
"Jugend
in
Aktion"
mit
885
Millionen
Euro
zu
laufenden
Preisen
auszustatten,
haben
die
Organe
und
Einrichtungen
bewiesen,
dass
sie
schnell
und
konstruktiv
reagieren
können,
damit
ein
neues
Programm
ohne
weitere
Verzögerungen
angenommen
werden
kann.
Europarl v8
It
was
known
that
this
would
happen
at
least
one
year
before,
and
there
has
been
a
lack
of
care,
a
lack
of
capacity
to
react.
Mindestens
ein
Jahr
vorher
war
bekannt,
dass
dies
geschehen
würde,
und
es
mangelte
an
Umsicht,
es
fehlte
an
Reaktionsvermögen.
Europarl v8
What
is
true,
as
I
have
said,
is
that
all
of
us,
starting
with
the
Commission,
think
that
the
coordination
between
the
Level
3
Lamfalussy
Committees,
the
capacity
to
adopt
criteria
and
decisions
with
a
system
of
majority
voting,
the
capacity
to
react
with
almost
binding
decisions,
is
something
that
is
increasingly
evident
and
increasingly
necessary,
in
view
of
the
extraordinary
importance
of
the
task
that
these
committees
have
to
carry
out.
Tatsache
ist,
wie
ich
schon
sagte,
dass
wir
alle,
angefangen
bei
der
Kommission,
der
Auffassung
sind,
dass
die
Koordination
zwischen
den
Stufe
3-Lamfalussy-Ausschüssen,
die
Kompetenz
zur
Annahme
von
Kriterien
und
Beschlüssen
mit
einem
Abstimmungssystem
durch
Mehrheit,
die
Kompetenz
zur
Reaktion
mit
nahezu
rechtsverbindlichen
Beschlüssen
ein
Thema
ist,
das
immer
deutlicher
zu
Tage
tritt
und
immer
notwendiger
wird
angesichts
der
außerordentlichen
Bedeutung
der
Aufgabe,
die
diese
Ausschüsse
zu
bewältigen
haben.
Europarl v8