Übersetzung für "Cancellation contract" in Deutsch
If
neither
of
these
is
possible
he
can
insist
on
the
cancellation
of
the
contract
or
a
price
reduction.
Wenn
beides
nicht
möglich
ist,
kann
er
Vertragsauflösung
bzw.
Preisreduzierung
verlangen.
Europarl v8
Cancellation:
Austrian
hotel
contract
conditions
apply.
Stornierung:
Es
gelten
die
österreichischen
Hotelvertragsbedingungen.
CCAligned v1
Taking
the
products
back
by
the
Seller
leads
to
a
cancellation
of
the
contract.
In
der
Zurücknahme
der
Kaufsache
durch
den
Verkäufer
liegt
ein
Rücktritt
vom
Vertrag.
ParaCrawl v7.1
The
contract
cancellation
must
be
made
in
writing
to
the
Organizer’s
offices.
Der
Rücktritt
muss
unverzüglich
schriftlich
gegenüber
der
Zentrale
des
Veranstalters
erklärt
werden.
ParaCrawl v7.1
He
now
put
it
down
in
writing
and
asked
for
the
cancellation
of
the
contract.
Jetzt
geschehe
dies
schriftlich
und
er
bitte
um
Aufhebung
des
Vertrages.
ParaCrawl v7.1
The
assertion
of
our
retention
of
title
rights
is
not
to
be
regarded
as
cancellation
of
the
contract.
Die
Geltendmachung
unserer
Eigentumsvorbehaltsrechte
ist
nicht
als
Rücktritt
vom
Vertrag
anzusehen.
ParaCrawl v7.1
Is
tantamount
to
the
cancellation
of
the
contract.
Ist
gleichbedeutend
mit
der
Auflösung
des
Vertrags.
ParaCrawl v7.1
A
fee
will
be
charged
for
contract
cancellation.
Für
die
Stornierung
wird
eine
Gebühr
erhoben.
ParaCrawl v7.1
The
contract
cancellation
must
be
made
in
writing
to
the
Organizer's
offices.
Der
Rücktritt
muss
unverzüglich
schriftlich
gegenüber
der
Zentrale
des
Veranstalters
erklärt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
cancelling
is
not
cancellation
of
the
contract.
Die
Rücknahme
ist
kein
Rücktritt
vom
Vertrag.
ParaCrawl v7.1
They
are
to
be
returned
to
SIMACEK
immediately
after
services
are
provided
or
when
the
contract
cancellation
or
termination
of
contract.
Sie
sind
nach
Leistungserbringung
bzw.
bei
Vertragsrücktritt
oder
Vertragsauflösung
sofort
an
SIMACEK
zurückzustellen.
ParaCrawl v7.1
These
commitments
shall
include
a
clause
prohibiting
cancellation
of
the
contract
before
the
end
of
the
aforementioned
three-year
period.
Diese
Verpflichtung
enthält
eine
Klausel,
die
ihre
Kündigung
vor
Ablauf
des
Dreijahreszeitraums
untersagt.
JRC-Acquis v3.0
In
January
2013,
the
club
announced
the
cancellation
of
the
contract
by
mutual
consent.
Im
Januar
2013
teilte
der
Verein
die
Auflösung
des
Vertrages
in
beiderseitigem
Einvernehmen
mit.
WikiMatrix v1
In
case
of
cancellation
of
the
contract
by
the
customer
prior
to
the
following
clauses
apply:
Im
Falle
einer
Kündigung
des
Vertrages
durch
den
Kunden
vor
die
folgenden
Klauseln
gelten:
CCAligned v1