Übersetzung für "Cancellation contract" in Deutsch

If neither of these is possible he can insist on the cancellation of the contract or a price reduction.
Wenn beides nicht möglich ist, kann er Vertragsauflösung bzw. Preisreduzierung verlangen.
Europarl v8

Cancellation: Austrian hotel contract conditions apply.
Stornierung: Es gelten die österreichischen Hotelvertragsbedingungen.
CCAligned v1

Taking the products back by the Seller leads to a cancellation of the contract.
In der Zurücknahme der Kaufsache durch den Verkäufer liegt ein Rücktritt vom Vertrag.
ParaCrawl v7.1

The contract cancellation must be made in writing to the Organizer’s offices.
Der Rücktritt muss unverzüglich schriftlich gegenüber der Zentrale des Veranstalters erklärt werden.
ParaCrawl v7.1

He now put it down in writing and asked for the cancellation of the contract.
Jetzt geschehe dies schriftlich und er bitte um Aufhebung des Vertrages.
ParaCrawl v7.1

The assertion of our retention of title rights is not to be regarded as cancellation of the contract.
Die Geltendmachung unserer Eigentumsvorbehaltsrechte ist nicht als Rücktritt vom Vertrag anzusehen.
ParaCrawl v7.1

Is tantamount to the cancellation of the contract.
Ist gleichbedeutend mit der Auflösung des Vertrags.
ParaCrawl v7.1

A fee will be charged for contract cancellation.
Für die Stornierung wird eine Gebühr erhoben.
ParaCrawl v7.1

The contract cancellation must be made in writing to the Organizer's offices.
Der Rücktritt muss unverzüglich schriftlich gegenüber der Zentrale des Veranstalters erklärt werden.
ParaCrawl v7.1

The cancelling is not cancellation of the contract.
Die Rücknahme ist kein Rücktritt vom Vertrag.
ParaCrawl v7.1

They are to be returned to SIMACEK immediately after services are provided or when the contract cancellation or termination of contract.
Sie sind nach Leistungserbringung bzw. bei Vertragsrücktritt oder Vertragsauflösung sofort an SIMACEK zurückzustellen.
ParaCrawl v7.1

These commitments shall include a clause prohibiting cancellation of the contract before the end of the aforementioned three-year period.
Diese Verpflichtung enthält eine Klausel, die ihre Kündigung vor Ablauf des Dreijahreszeitraums untersagt.
JRC-Acquis v3.0

In January 2013, the club announced the cancellation of the contract by mutual consent.
Im Januar 2013 teilte der Verein die Auflösung des Vertrages in beiderseitigem Einvernehmen mit.
WikiMatrix v1

In case of cancellation of the contract by the customer prior to the following clauses apply:
Im Falle einer Kündigung des Vertrages durch den Kunden vor die folgenden Klauseln gelten:
CCAligned v1