Übersetzung für "Can be construed" in Deutsch

The outcome of these conferences can also be construed as an individual political commitment by the respective signatories.
Auch könnten sie als politische Selbstver­pflichtung der jeweiligen Unterzeichner angesehen werden.
TildeMODEL v2018

I just don't understand how my work can be construed as a negative.
Ich kann einfach nicht verstehen, wie man meine Arbeit negativ auffassen kann.
OpenSubtitles v2018

I don't think what he did can be construed as rape, since I paid him.
Es kann nicht als Vergewaltigung gelten, weil ich ihn ja bezahlt habe.
OpenSubtitles v2018

Your silence can easily be construed as an action.
Euer Schweigen kann ebenso gut als Tat gedeutet werden.
OpenSubtitles v2018

Criticism of "multicultural" society and immigration policy can be construed as an illegal act.
Kritik gegen die multikulturelle Gesellschaft und eine Immigrationspolitik kann als Straftatbestand gewertet werden.
ParaCrawl v7.1

Alternatively the sensor 90 can be construed as inductive or as mechanic sensor.
Alternativ kann der Sensor 90 als induktiver oder als mechanischer Sensor ausgebildet sein.
EuroPat v2

The lens element can in particular be construed in one piece with the housing of the sensor 78 .
Das Linsenelement kann insbesondere einstückig mit einem Gehäuse des Sensors 78 ausgebildet sein.
EuroPat v2

More complex representations can easily be construed via recursions.
Komplexere Darstellungen lassen sich leicht über Rekursionen bilden.
ParaCrawl v7.1

Nothing relevant to the present case can be construed from that reference.
Dieser Bezugnahme ist demnach nichts zu entnehmen, was für den vorliegenden Fall relevant wäre.
ParaCrawl v7.1

They can thus also be construed as a single but interrupted groove.
Sie können somit auch eine als eine einzige, jedoch unterbrochene Nut aufgefasst werden.
EuroPat v2

The time interval between two directly subsequent pulses can thereby be construed as coincidence variable.
Das Zeitintervall zwischen zwei direkt aufeinander folgenden Pulsen kann dabei als Zufallsvariable ausgebildet sein.
EuroPat v2

The output unit can be construed as display, as for example as LED- or LCD-display.
Die Ausgabeeinheit kann als Anzeiger, wie z.B. als LED- oder LCD-Display, ausgebildet sein.
EuroPat v2

Published in the year 1938, they can be construed as challenging the Nazi ideology.
Im Jahr 1938 erschienen, können sie als Kampfansage an die Ideologie der Nationalsozialisten verstanden werden.
ParaCrawl v7.1

Her regular income can also be construed from her payments of Jewish religious taxes (Kultussteuer) to the Jewish Community.
Ihr ordentliches Einkommen lässt sich auch aus ihren Kultussteuerzahlungen an die Jüdische Gemeinde ablesen.
ParaCrawl v7.1

With a densitiy of viewpoints, however, which can only be construed from outside.
Mit einer Dichte an Points de vues allerdings, die nur von außen konstruiert sein kann.
ParaCrawl v7.1

The difference does not lie in the procedure: whether the procedure and the sanctions amount to the same thing or whether the procedure can be construed in a different way, the requirement of essential compliance with the Commission’s recommendations remains the same.
Der Unterschied liegt nicht im Verfahren: ob das Verfahren und die Sanktionen gleichgesetzt werden können oder ob das Verfahren anders gestaltet werden kann, das Erfordernis der substanziellen Erfüllung der Vorgaben der Kommission gilt gleichermaßen.
Europarl v8

This throws the entire text into confusion, because subparagraph 1 indicates that it should be the law of the country of destination that directly applies, while subparagraph 3 can be construed as stating that it is the law of the country of origin.
Dadurch ergeben sich große Unstimmigkeiten, denn Unterabsatz 1 besagt, dass die Vorschriften des Bestimmungsmitgliedstaats unmittelbar gelten, während Unterabsatz 3 so ausgelegt werden kann, dass die Vorschriften des Herkunftslands anzuwenden sind.
Europarl v8

I would like to recommend voting in favour of the report, regardless of the fact that some of the wordings in it can be construed as meaning that we regard Turkey’s accession as an objective, albeit one still far from being realised.
Ich würde empfehlen, für den Bericht zu stimmen, obwohl einige darin enthaltene Formulierungen dahingehend ausgelegt werden können, dass wir den Beitritt der Türkei als ein Ziel ansehen, auch wenn dessen Erreichung noch in weiter Ferne liegt.
Europarl v8

While Haider is careful not to say anything which can be construed as anti-Semitic, his praise for the valor and honor of Waffen-SS veterans as well as comments on Nazi concentration camps clearly suggest where his ideological home is.
Während Haider sich hütet, irgend etwas zu sagen, was als antisemitisch aufgefasst werden könnte, zeigen sein Loblied auf die Tapferkeit und Ehre von Veteranen der Waffen-SS sowie seine Kommentare über die Nazi-Konzentrationslager eindeutig, wo sein ideologisches Zuhause ist.
News-Commentary v14

In addition, nothing in the GATS can be construed to require any Member to furnish any information, the disclosure of which it considers contrary to its essential security interests or to prevent any Member from taking any action which it considers necessary for the protection of its essential security interests (Article XIV bis of the GATS).
Darüber hinaus darf das GATS nicht dahingehend ausgelegt werden, dass ein Mitglied Informationen zur Verfügung stellen muss, deren Offenlegung nach seiner Auffassung seinen wesentlichen Sicherheitsinteressen zuwiderläuft, oder dass ein Mitglied daran gehindert wird, Maßnahmen zu treffen, die es zum Schutz seiner wesentlichen Sicherheitsinteressen für notwendig hält (Artikel XIV b des GATS).
TildeMODEL v2018

Hence, there are divergent views as to when a ship becomes "waste", and whether the ship can be construed as "polluting" and the shipowner as "polluter" before the dismantling process begins.
Daher gibt es unterschiedliche Auffassungen darüber, ab wann ein Schiff als "Abfall" gilt bzw. ob ein Schiff vor Beginn der Abwrackung als "verschmutzend" und der Schiffseigner als "Verschmutzer" angesehen werden können.
TildeMODEL v2018

Hence, there are divergent views as to when a ship becomes “waste”, and whether the ship can be construed as “polluting” and the shipowner as “polluter” before the dismantling process begins.
Daher gibt es unterschiedliche Auffassungen darüber, ab wann ein Schiff als "Abfall" gilt bzw. ob ein Schiff vor Beginn der Abwrackung als "verschmutzend" und der Schiffseigner als "Verschmutzer" angesehen werden können.
TildeMODEL v2018

The Committee particularly welcomes the Commission's assurance that it, "will continue to work to ensure that any aspects of the EU tax system which can be construed as obstacles to growth of e-commerce are removed."
Der Ausschuss begrüßt daher besonders die Zusicherung der Kommission, dass sie "weiter darauf hinarbeiten [wird], dass alle Aspekte des gemeinsamen MwSt-Systems der EU, die als Hemmnis für das Wachstum des elektronischen Handels angesehen werden können, beseitigt werden".
TildeMODEL v2018

The Committee welcomes the Commission's assurance that any aspects of the EU tax system which can be construed as obstacles to e-commerce will be removed.
Der Ausschuss begrüßt die Zusage der Kommission, alle Aspekte des gemeinsamen MwSt-Systems der EU, die als Hemmnis für das Wachstum des elektronischen Handels angesehen werden können, zu beseitigen.
TildeMODEL v2018