Übersetzung für "By any means possible" in Deutsch
You
intend
to
destroy
the
sovereignty
of
our
States
by
any
means
possible.
Sie
möchten
mit
allen
Mitteln
die
Souveränität
der
Staaten
abschaffen.
Europarl v8
He'll
be
out
to
get
the
Colossus
by
any
means
possible.
Er
wird
alles
tun,
um
den
Koloss
zu
stehlen.
OpenSubtitles v2018
By
any
means
possible,
the
reaction
attempts
to
subdue
all
forms
of
revolutionary
struggle.
Mit
allen
Mittel
versuch
die
Reaktion
alle
Formen
des
revolutionärem
Kampfes
zu
überwältigen.
ParaCrawl v7.1
Nowadays
they
cannot
compete
and
want
to
protect
themselves
by
any
means
possible.
Heute
können
sie
nicht
mithalten
und
verteidigen
sich
mit
jedem
verfügbaren
Mittel.
ParaCrawl v7.1
I
would
take
it
out
of
them
by
any
means
possible
or
impossible.
Ich
würde
alles
tun,
was
möglich
ist,
um
es
ihnen
zu
nehmen.
OpenSubtitles v2018
I
believe
someone
has
decided
to
take
over
the
group
by
any
means
possible.
Ich
glaube,
jemand
fasste
den
Entschluss,
die
Gruppe
mit
allen
Mitteln
zu
übernehmen.
OpenSubtitles v2018
Therefore,
it
becomes
a
responsibility
to
challenge
these
and
similar
issues
by
any
means
possible.
Daher
wird
es
zu
einer
Pflicht,
diese
und
ähnliche
Angelegenheiten
mit
allen
Mitteln
zu
hinterfragen.
ParaCrawl v7.1
We
herewith
declare
that
we
will
defend
by
any
means
possible
the
still
existing
democratic
rights.
Wir
erklären
hiermit,
dass
wir
mit
allen
möglichen
Mitteln
die
noch
existierenden
demokratischen
Rechte
verteidigen.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
the
European
Union
should
fight
by
any
possible
means,
such
as
legislation,
funds,
European
policies,
to
promote
the
opportunities
and
access
of
all
young
people
to
education.
Die
Europäische
Union
sollte
daher
mit
allen
in
Frage
kommenden
Mitteln,
wie
Rechtsvorschriften,
Finanzmitteln
und
Gemeinschaftsstrategien,
die
Bildungsmöglichkeiten
und
den
Bildungszugang
für
alle
jungen
Menschen
fördern.
Europarl v8
The
absolutely
unacceptable
and
foolish
violence
exercised
by
Belgrade
and
the
atrocities
by
the
Liberation
Army
must
be
stopped
by
any
possible
means,
and
a
satisfactory
solution
must
be
sought
for
Kosovo
without
the
right
to
break
away,
as
the
President-in-Office
said.
Die
vollkommen
unannehmbare
und
sinnlose
Gewalt,
die
von
Belgrad
ausgeübt
wird,
und
das
brutale
Verhalten
der
Befreiungsarmee
müssen
um
jeden
Preis
aufhören,
und
es
muß
eine
befriedigende
Lösung
für
den
Kosovo
gesucht
werden,
ohne
das
Recht
einer
Abspaltung,
wie
auch
die
Ratspräsidentin
sagte.
Europarl v8
He
is
now
facing
the
end
of
his
pointless
policy
of
violence
against
the
Kosovo
Albanians
and
will
try
to
extend
the
15-day
deadline
by
any
means
possible.
Jetzt
steht
er
vor
dem
Ende
seiner
ziellosen
Gewaltpolitik
gegen
die
Kosovo-Albaner,
und
er
wird
die
15-Tagefrist
mit
allen
Mitteln
verlängern
wollen.
Europarl v8
We
should
protect
them
by
any
means
possible
from
unfair
competition
from
countries
such
as
China,
Turkey,
India,
Vietnam
and
Pakistan,
where
workers
are
exploited
at
very
low
cost
and
where
there
are
no
minimum
guarantees
in
terms
of
respect
for
social
rights.
Wir
sollten
sie
mit
allen
Mitteln
vor
unlauterem
Wettbewerb
aus
Ländern
wie
China,
der
Türkei,
Indien,
Vietnam
und
Pakistan
schützen,
in
denen
Arbeitnehmer
mit
sehr
niedrigen
Löhnen
ausgebeutet
werden
und
in
denen
es
keine
Mindestgarantien
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
sozialen
Rechte
gibt.
Europarl v8
In
effect,
it
is
obsessed
with
pushing
through
the
latest
homosexual
demands
by
any
possible
means.
Sie
ist
in
der
Tat
davon
besessen,
mit
allen
nur
möglichen
Mitteln
die
letzten
homosexuellen
Forderungen
durchzusetzen.
Europarl v8
Although
the
tragedy
has
shown
that
underlying
the
ecological
disaster
are
the
profits
that
some
shipowners
and
oil
companies
seek
to
make
by
any
means
possible,
even
at
the
cost
of
maritime
safety
and
working
conditions,
specifically
by
flying
flags
of
convenience,
the
fact
is
that
governments
have
allowed
them
to
undertake
these
activities
through
increasingly
neoliberal
practices,
including
the
delay
in
applying
the
directives
decided
on
following
the
Erika
disaster.
Die
Tragödie
verdeutlicht
zweifellos,
dass
die
ökologische
Katastrophe
auf
jene
Profite
zurückzuführen
ist,
die
gewisse
Reeder
und
Ölgesellschaften
um
jeden
Preis
erzielen
wollen,
selbst
auf
Kosten
der
Sicherheit
im
Seeverkehr
und
der
Arbeitsbedingungen,
insbesondere
mit
Hilfe
von
Billigflaggen,
doch
es
trifft
auch
zu,
dass
die
Regierungen
ihnen
diese
Ausbeutung
durch
immer
neoliberalere
Praktiken
erleichtert
haben,
wozu
die
verzögerte
Umsetzung
der
Richtlinien
gehört,
die
nach
der
Katastrophe
der
'Erika'
beschlossen
wurden.
Europarl v8
Mr
Michel
Rocard
has
rightly
said
that
none
of
our
governments
questions
that
Saddam
Hussein
is
a
dangerous
war
criminal,
who
in
the
past
has
sought
to
acquire
weapons
of
mass
destruction
by
any
possible
means,
that
his
word
and
his
signature
cannot
inspire
confidence
and
that
the
dictator
must
be
subjected
to
the
justice
of
the
International
Criminal
Court
-
something
which
this
Parliament
voted
for
in
January
with
the
opposition
of
the
PPE-DE.
Herr
Michel
Rocard
sagte
mit
Recht,
keine
unserer
Regierungen
bestreitet,
dass
Saddam
Hussein
ein
gefährlicher
Kriegsverbrecher
ist,
der
in
der
Vergangenheit
mit
allen
Mitteln
versucht
hat,
in
den
Besitz
von
Massenvernichtungswaffen
zu
gelangen,
dass
seinem
Wort
und
seiner
Unterschrift
nicht
zu
trauen
ist
und
dass
der
Diktator
vor
den
Internationalen
Strafgerichtshof
gestellt
werden
muss,
-
ein
Standpunkt,
für
den
dieses
Parlament
im
Januar
mit
dem
Widerstand
der
PPE-DE
stimmte.
Europarl v8
Like
the
other
advocates
of
this
initiative,
the
Commission
will
always
be
available
to
facilitate
this
process
by
any
means
possible.
Die
Kommission
wird
ebenso
wie
die
anderen
Förderer
dieser
Initiative
auch
weiterhin
bereit
sein,
diesen
Prozess
auf
jede
erdenkliche
Weise
zu
erleichtern.
Europarl v8
The
UUUC
declared
that
this
represented
a
democratic
rejection
of
the
Sunningdale
Assembly
and
Executive,
and
sought
to
bring
them
down
by
any
means
possible.
Die
UUUC
erklärte
daraufhin,
dass
dieses
Ergebnis
eine
demokratische
Ablehnung
des
Abkommens
von
Sunningdale
sei
und
man
sich
mit
allen
Mitteln
für
dessen
Scheitern
einsetzen
werde.
Wikipedia v1.0
He
stayed
there
until
October
20,
1925,
when
Mussolini
appointed
him
prefect
of
Palermo,
with
special
powers
over
the
entire
island
of
Sicily
and
the
mission
of
eradicating
the
Mafia
by
any
means
possible.
Nach
seiner
herausragenden
Arbeit
in
Trapani
wurde
Mori
auf
Befehl
von
Benito
Mussolini
zum
Präfekten
von
Palermo
ernannt
und
erhielt
Sonderbefugnisse
für
die
gesamte
Insel
mit
dem
Auftrag,
die
Mafia
mit
allen
Mitteln
auszurotten.
Wikipedia v1.0
Whether
they
are
being
exposed
to
refugees
firsthand,
or
just
seeing
images
of
them
splashed
across
newspaper
pages,
Europeans
are
well
aware
of
the
vast
numbers
of
desperate
people
trying
to
enter
European
Union
territory
by
any
means
possible.
Egal,
ob
sie
die
Einwanderer
mit
eigenen
Augen
gesehen
oder
über
die
Medien
von
ihnen
gehört
haben:
Die
Europäer
sind
sich
der
großen
Zahl
verzweifelter
Menschen,
die
um
jeden
Preis
in
die
Europäische
Union
gelangen
wollen,
sehr
bewusst.
News-Commentary v14
I
know
that,
which
is
why
I'm
gonna
take
her
away,
and
I'm
gonna
keep
her
alive
by
any
means
possible
while
everyone
else
hunts
you
down
like
an
animal.
Das
weiß
ich,
weswegen
ich
sie
wegbringen
werde
und
ich
werde
sie
mit
allen
nötigen
Mitteln
am
Leben
lassen,
während
alle
anderen
dich
wie
ein
Tier
jagen
werden.
OpenSubtitles v2018
The
Americans
are
trying
to
oppose
the
superiority
of
Airbus
by
any
means
possible,
even
resorting
to
the
courts.
Die
Amerikaner
versuchen
mit
allen
Mitteln,
sich
der
Überlegenheit
von
Airbus
zu
widersetzen
und
rufen
dafür
sogar
die
Gerichte
an.
Europarl v8
NSA,
and
the
intelligence
community
in
general,
is
focused
on
getting
intelligence
wherever
it
can,
by
any
means
possible,
and
it
believes,
on
the
grounds
of
a
sort
of
self-certification,
that
they
serve
the
national
interest.
Die
NSA
und
der
Geheimdienst
ganz
allgemein
konzentriert
sich
darauf,
Erkenntnisse
zu
erlangen
wo
immer
das
möglich
ist
und
auf
jede
erdenkliche
Weise,
und
sie
glauben,
auf
Basis
einer
Art
Selbstermächtigung,
daß
sie
damit
den
nationalen
Interessen
dienen.
QED v2.0a
That
keeps
you
fighting,
struggling,
moving
by
any
means
possible,
because
if
you
succeed
nobody
cares
whether
you
have
succeeded
rightly
or
wrongly.
Das
hält
dich
am
Kämpfen,
Plagen,
auf
jede
erdenkliche
Art
in
Bewegung,
denn
wenn
du
erfolgreich
bist,
kümmert
sich
keiner
darum,
ob
du
auf
rechte
oder
falsche
Weise
erfolgreich
wurdest.
QED v2.0a