Übersetzung für "Burden you" in Deutsch

Even so, you are trying to lighten the tax burden, I grant you that.
Ich will Ihnen gerne zugestehen, daß Sie die Steuerbelastung mindern wollen.
Europarl v8

I do not want it to become a burden for you.
Ich will dir keine Härte auferlegen.
Tanzil v1

We burden you with adversity and prosperity—a test.
Und Wir prüfen euch mit Schlechtem und Gutem als Versuchung.
Tanzil v1

I'm sorry to have to burden you with these details.
Tut mir Leid, dass ich Sie damit behelligen muss.
OpenSubtitles v2018

I won't be a burden to you much longer!
Ich werde dir nicht länger zur Last fallen!
OpenSubtitles v2018

I am only a burden to you now.
Ich bin nur eine Behinderung für Dich.
OpenSubtitles v2018

In case of an emergency, they're just a burden for you.
Im Ernstfall ist es doch nur Ballast für Sie.
OpenSubtitles v2018

I suppose I'd only be a burden to you.
Ich wäre Ihnen nur zur Last gefallen.
OpenSubtitles v2018

Talk to your doctor if the cough is persistent and is a burden for you.
Informieren Sie Ihren Arzt, wenn der Husten andauert und Sie belastet.
TildeMODEL v2018

She just didn't want to burden you.
Sie wollte Sie nur nicht belasten.
OpenSubtitles v2018

I can imagine the burden that you must feel.
Ich kann mir die Last vorstellen, die Sie verspüren müssen.
OpenSubtitles v2018

The Lord has placed a heavy burden on you.
Der Herr hat dir eine schwere Bürde auferlegt.
OpenSubtitles v2018

I would not burden you with that knowledge.
Ich belaste dich nicht mit diesem Wissen.
OpenSubtitles v2018

You just think I'm going to be a burden to you.
Du denkst, ich könnte zur Belastung für dich werden.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry I'm such a burden to you.
Tut mir leid, dass ich so eine Last für dich bin.
OpenSubtitles v2018

They've given you a burden you cannot hope to bear.
Sie luden dir eine Last auf, die du nicht zu tragen vermagst.
OpenSubtitles v2018